Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "like pakistan iran " (Engels → Frans) :

Cargo coming from those ports could originate from places like Pakistan, Iran, and Afghanistan, because they transit certain countries.

La marchandise venant de ces ports peut provenir d'endroits comme le Pakistan, l'Iran et l'Afghanistan, parce qu'elle transite par certains pays.


Does he agree that without these measures, we are talking about countries like Pakistan, Iran and others that might literally bring us to the brink of disaster because of nuclear terrorism?

Le député croit-il que, sans ces mesures, des pays comme le Pakistan et l'Iran pourraient véritablement nous mener au bord de la catastrophe à cause du terrorisme nucléaire?


The current crisis and its common challenges – the deterioration of the security environment, the global issues like energy, climate change, nuclear proliferation and the new power centres, the regional issues like the Middle East, Afghanistan, Pakistan, Iran and Africa – require maximum intensification of transatlantic cooperation.

La crise actuelle et ses défis communs - la détérioration de la situation en matière de sécurité, les questions d’importance mondiale telles que l’énergie, le changement climatique, la prolifération nucléaire et les nouveaux centres de pouvoir, les questions régionales telles que le Moyen-Orient, l’Afghanistan, le Pakistan, l’Iran et l’Afrique - exigent une intensification maximale de la coopération transatlantique.


Those who opposed the resolution, and in fact intensely criticized the co-sponsors, were countries like China, Iran, Iraq, Pakistan, Sudan and the United States which, coincidentally, account for 90% of the world's executions.

Les opposants à la résolution, qui ont d'ailleurs vivement critiqué les pays qui l'ont coparrainé, sont notamment la Chine, l'Iran, l'Irak, le Pakistan, le Soudan et les États-Unis qui, curieusement, sont responsables de 90 p. 100 des exécutions dans le monde.


34. Draws attention to the fact that the Office of the UN High Commissioner for Refugees has helped 3,69 million Afghan refugees to return to Afghanistan since March 2002, marking the largest assisted return operation in its history, but that, despite these returns, approximately 3,5 million registered and unregistered Afghans still remain in Pakistan and Iran; is concerned about the decline in funding for Afghan refugees, and underlines that maintaining a successful repatriation programme is likely to become more expe ...[+++]

34. attire l'attention sur le fait que le Bureau du Haut Commissaire des Nations unies pour les réfugiés a aidé 3,69 millions de réfugiés afghans à rentrer en Afghanistan depuis mars 2002, ce qui constitue la plus vaste opération d'aide au retour de son histoire, mais qu'en dépit de ces retours, quelque 3,5 millions d'Afghans enregistrés et non enregistrés se trouvent toujours au Pakistan et en Iran; est préoccupé par la diminution des fonds attribués pour les réfugiés afghans et souligne que la poursuite d'un programme réussi de rap ...[+++]


34. Draws attention to the fact that the Office of the UN High Commissioner for Refugees has helped 3,69 million Afghan refugees to return to Afghanistan since March 2002, marking the largest assisted return operation in its history, but that, despite these returns, approximately 3,5 million registered and unregistered Afghans still remain in Pakistan and Iran; is concerned about the decline in funding for Afghan refugees, and underlines that maintaining a successful repatriation programme is likely to become more expe ...[+++]

34. attire l'attention sur le fait que le Bureau du Haut Commissaire des Nations unies pour les réfugiés a aidé 3,69 millions de réfugiés afghans à rentrer en Afghanistan depuis mars 2002, ce qui constitue la plus vaste opération d'aide au retour de son histoire, mais qu'en dépit de ces retours, quelque 3,5 millions d'Afghans enregistrés et non enregistrés se trouvent toujours au Pakistan et en Iran; est préoccupé par la diminution des fonds attribués pour les réfugiés afghans et souligne que la poursuite d'un programme réussi de rap ...[+++]


31. Draws attention to the fact that the UNHCR has helped 3.69 million Afghan refugees to return to Afghanistan since March 2002, marking the largest assisted return operation in its history, but that, despite these returns, approximately 3.5 million registered and unregistered Afghans still remain in Pakistan and Iran; is concerned about the decline in funding for Afghan refugees, and underlines that maintaining a successful repatriation programme is likely to become more expensive, as the r ...[+++]

31. attire l'attention sur le fait que l'UNHCR a aidé 3,69 millions de réfugiés afghans à rentrer en Afghanistan depuis mars 2002, ce qui constitue la plus vaste opération d'aide au retour de son histoire, mais qu'en dépit de ces retours, quelque 3,5 millions d'Afghans enregistrés et non enregistrés se trouvent toujours au Pakistan et en Iran; est préoccupé par la diminution des fonds attribués pour les réfugiés afghans et souligne que la poursuite d'un programme réussi de rapatriement sera probablement plus onéreuse, puisque les réf ...[+++]


Together with other brave women like Asma Jehangir from Pakistan and Dr Shrin Ebadi from Iran, she created an organisation to encourage Muslim women around the world to stand up for the rights that the Koran gives women, according to Benazir Bhutto, but that had been denied for centuries.

Avec d’autres femmes de courage comme Asma Jehangir du Pakistan et Dr Shrin Ebadi dIran, elle a créé une organisation pour encourager les musulmanes du monde entier à réclamer les droits que le Coran accorde aux femmes, d’après Benazir Bhutto, mais qui leur ont été niés pendant des siècles.


The world of disorder he characterized in three ways: failed states, rogue states, and what he called messy states, with Liberia being an example of a failed state, rogue states being ones like North Korea, Iraq and, to a certain extent, probably Iran, and messy states being ones like Pakistan.

Dans le monde du désordre, il distinguait trois catégories: les États faillis, les États voyous et ce qu'il appelait les États branlants, le Liberia étant un exemple d'État failli, la Corée du Nord, l'Iraq et, dans une certaine mesure, probablement l'Iran étant typiques des États voyous et le Pakistan un exemple d'État branlant.


Of these, close to 2,500 have come from terrorist producing countries, like Iraq, Iran, Pakistan, Somalia, Algeria, Albania and Afghanistan.

De ce nombre, près de 2 500 viennent de pays reconnus pour produire des terroristes, notamment l'Irak, l'Iran, le Pakistan, la Somalie, l'Algérie, l'Albanie et l'Afghanistan.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'like pakistan iran' ->

Date index: 2021-10-26
w