Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «like to begin by congratulating both senator bacon » (Anglais → Français) :

– (ES) I should like to begin by congratulating both the Commission on its proposal and the rapporteur, Mrs Batzeli, on a report which had almost unanimous support with the customary exception of one member of our Committee for the entire report.

- (ES) Permettez-moi de féliciter tout d’abord la Commission pour sa proposition ainsi que la rapporteure, Mme Batzeli, pour son rapport qui est soutenu à la quasi-unanimité, à l’exception habituelle d’un membre de notre commission pour l’intégralité du rapport.


Hon. Jean-Claude Rivest: Honourable senators, I would like to begin by congratulating our colleague, Senator Tardif, on her remarkable speech, which conveyed her commitment and that of all parliamentarians in both the Senate and the House, as well as that of all Canadians, to protecting and promoting linguistic duality.

L'honorable Jean-Claude Rivest : Honorables sénateurs, je voudrais tout d'abord féliciter notre collègue, le sénateur Tardif, pour son intervention tout à fait remarquable, qui témoigne d'ailleurs de son engagement et de l'engagement de l'ensemble des parlementaires, au Sénat comme à la Chambre des communes, et de l'ensemble des Canadiens dans la défense et la promotion de la dualité linguistique.


– (PL) Mr President, I would like to begin by congratulating both rapporteurs, but Ivo Beleta in particular, on the results of the work they have undertaken.

- (PL) Monsieur le Président, je voudrais d’abord féliciter les deux rapporteurs, mais tout particulièrement Ivo Belet, pour les résultats de leurs travaux.


– (PL) Mr President, I would like to begin by congratulating both rapporteurs, but Ivo Beleta in particular, on the results of the work they have undertaken.

- (PL) Monsieur le Président, je voudrais d’abord féliciter les deux rapporteurs, mais tout particulièrement Ivo Belet, pour les résultats de leurs travaux.


– (PL) Mr President, on behalf of the Union for Europe of the Nations Group, I should like to begin by congratulating both rapporteurs and thanking them for all their work.

- (PL) Monsieur le Président, au nom du groupe de l’Union pour l’Europe des nations, je tiens à commencer par féliciter les deux rapporteurs et les remercier pour tout leur travail.


Hon. Aurélien Gill: Honourable senators, I would like to begin by congratulating the senators, the minister and the communities that have studied this bill.

L'honorable Aurélien Gill : Honorables sénateurs, j'aimerais d'abord féliciter les sénateurs, madame la ministre, ainsi que les communautés qui ont étudié ce projet de loi.


I should also like to begin by congratulating both the Commission and the rapporteur, who highlights some of the aspects of strategic importance to maintaining the high professional standards that it is considered will meet the needs that the Union is going to have if it wishes to maintain, and put into practice, a mechanism on which it legislated recently, intended to ensure maritime safety. This mechanism requires a new professional approach in ports ...[+++]

Je commencerais par féliciter aussi la Commission et le rapporteur, qui indique certains aspects stratégiques pour préserver les niveaux professionnels élevés estimés nécessaires à la satisfaction surtout des besoins de l’Union si elle veut maintenir et mettre en pratique un mécanisme sur lequel elle a elle-même légiféré récemment (destiné à la sécurité maritime), qui passe par une nouvelle approche professionnelle dans les ports, de nouvelles compétences en matière de contrôle et, surtout, de nouvelles exigences pour les marins qui opèrent dans la zone économique exclusive de l’Union.


Hon. B. Alasdair Graham (Deputy Leader of the Government): Honourable senators, I should like to begin by congratulating both Senator Bacon and Senator Rompkey, the mover and seconder of the Address in reply to the Speech from the Throne, for their excellent contributions to this debate.

L'honorable B. Alasdair Graham (leader adjoint du gouvernement): Honorables sénateurs, je voudrais commencer par féliciter le sénateur Bacon et le sénateur Rompkey, qui ont respectivement proposé et appuyé l'Adresse en réponse au discours du Trône, de leur excellente contribution à ce débat.


Hon. B. Alasdair Graham: Honourable senators, I would begin by congratulating both Senators Kroft and Furey for the excellence of their remarks in moving and seconding the Address in Reply to the Speech from the Throne.

L'honorable B. Alasdair Graham: Honorables sénateurs, permettez-moi d'abord de féliciter les sénateurs Kroft et Furey pour l'éloquence avec laquelle ils ont proposé et appuyé l'adresse en réponse au discours du Trône.


I also wish to congratulate both Senator Bacon and Senator Rompkey, the mover and the seconder of the motion for the Address in Reply to the Speech from the Throne, for their eloquent and moving remarks about this country and the challenges we face.

Je tiens à féliciter les sénateurs Bacon et Rompkey, les parrains de la motion relative à l'Adresse en réponse au discours du Trône, pour leurs observations éloquentes et touchantes au sujet de notre pays et des défis auxquels nous sommes confrontés.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'like to begin by congratulating both senator bacon' ->

Date index: 2022-03-12
w