Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "lives were tragically " (Engels → Frans) :

On December 6, 1989, out of the blue, while ordinary women were going about their day at École Polytechnique, 14 lives were tragically ended.

Le 6 décembre 1989, tandis que des femmes ordinaires assistaient à leurs cours à l’École polytechnique, un homme a fait irruption sans que personne ne s’y attende et a tué 14 d’entre elles.


1. Regrets the fact that the tragic events in Lampedusa were not prevented despite the measures already in place to save lives in the Mediterranean;

1. déplore que les événements tragiques de Lampedusa n'aient pu être prévenus malgré les mesures déjà prises pour sauver des vies en Méditerranée;


1. Expresses its sorrow at the tragic loss of 1 127 lives caused by the preventable collapse of the Rana Plaza building in Dhaka; extends its condolences to the victims’ families and to those who were injured, and condemns the different actors responsible for failing to prevent yet another heavy loss of lives;

1. exprime sa tristesse face à la perte tragique de 1 127 vies, à la suite de l'effondrement de l'immeuble Rana Plaza à Dacca, qui aurait pu être évité; exprime ses condoléances aux familles des victimes et aux personnes qui ont été blessées et condamne les différents responsables qui n'ont pas été capables, une fois de plus, d'éviter de si lourdes pertes;


Hon. Francis William Mahovlich: Honourable senators, I rise today to pay tribute to and to celebrate the life of Jocelyne Couture-Nowak, one of the 33 people whose lives were tragically cut short by the brutal massacre that took place last week at Virginia Tech.

L'honorable Francis William Mahovlich : Honorables sénateurs, je voudrais rendre hommage aujourd'hui à Jocelyne Couture-Nowak, une des 33 personnes qui ont perdu la vie tragiquement la semaine dernière lors du massacre à l'Université Virginia Tech.


We cannot forget the nuclear accident in the Urals revealed by Roy Medvedev, the Three Mile Island accident that involved the events of the film The China Syndrome that went on release only days before the accident, nor the Tokaimura accident in Japan, nor finally Chernobyl, whose consequences live with us all today but most tragically have been visited on the people and children living in the immediate vicinity or born to parents who were there.

Nous ne saurions oublier l'accident nucléaire de l'Oural révélé par Roy Medvedev, l’accident de Three Mile Island, qui reproduisait le scénario du film Le syndrome chinois sorti à peine quelques jours plus tôt, ni l’accident de Tokaimura au Japon, ni bien sûr Tchernobyl, dont les conséquences, qui nous hantent tous encore aujourd'hui, affectent surtout les personnes et les enfants vivant à proximité immédiate du site ou nés de parents qui se trouvaient sur place.


Mr. Jason Kenney (Calgary Southeast, Canadian Alliance): Mr. Speaker, I rise with sadness today to express profound condolences of the seven young Calgarians, among whom were three of my constituents, whose young lives were tragically taken in the avalanche last week at Glacier National Park.

M. Jason Kenney (Calgary-Sud-Est, Alliance canadienne): Monsieur le Président, c'est avec tristesse que j'exprime mes sincères condoléances à la suite du décès de sept jeunes de Calgary, dont trois vivaient dans ma circonscription. Ces jeunes ont tragiquement péri dans l'avalanche survenue la semaine dernière dans le parc national des Glaciers.


It would be a major political mistake on our part were we to ignore this reality, but it would be equally tragic if we were not also to bear in mind the plight of the Palestinian people living as refugees in their own country, walled up in their own territory.

Ignorer cette réalité serait une grave erreur politique de notre part, mais ce serait tout aussi tragique que nous ne gardions pas à l’esprit la situation lamentable qui est celle des Palestiniens, ces réfugiés dans leur propre pays, emmurés dans leur propre territoire.


The material cost is huge and the earthquakes cost both Greece and Turkey dearly. One particular part of this cost, and perhaps the most tragic, concerns the number of human beings who lost their lives, the number of families who were destroyed and the psychological shock suffered by the whole of the regions’ population, who are now filled with dread at the possibility of another earthquake.

En Grèce comme en Turquie, l'aspect le plus tragique du bilan est lié aux pertes en vies humaines, aux familles anéanties, au choc psychologique qu'a subi l'ensemble de la population des régions sinistrées dans la crainte d'un nouveau séisme.


Eleven lives were tragically lost on the Deepwater Horizon.

Onze vies ont été tragiquement perdues sur la plate-forme Deepwater Horizon.


Let us begin this day together by honouring in silent reflection those whose lives were tragically taken at Lac- Mégantic.

Je vous prie de commencer par un moment de silence pour rendre hommage à ceux et celles qui ont perdu la vie à Lac-Mégantic.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'lives were tragically' ->

Date index: 2024-08-01
w