As I indicate, my understanding of the way the Supreme Court to date has interpreted the notion of human dignity in the context of relationships for the purposes of section 15 is that as long as the relationship shows an economic interdependence you share expenses and things like that and as long as there's a strong emotional bond, then that is part of a core of human dignity that cannot be infringed upon under section 15.
Comme je l'ai indiqué, la Cour suprême a jusqu'ici interprété la notion de dignité humaine dans le contexte des unions aux fins de l'article 15 de la façon suivante : dès que l'union en cause fait ressortir une interdépendance économique, le partage des dépenses et ce genre de choses, et dès qu'il existe un lien affectif solide, alors elle est visée par la notion de dignité humaine à laquelle il ne peut être porté atteinte en vertu de l'article 15.