Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "luxembourg who have outperformed everybody else " (Engels → Frans) :

We have opted out of the national plan in 1964 with full compensation, and we have outperformed everybody else.

On a expliqué qu'on exerce un droit de retrait avec pleine compensation depuis 1964 et on a été meilleurs que les autres.


I find it extremely offensive that we get told by the Reform Party that all of us here do not care one whit for Canadian unity, as if they have the golden message, the true faith, they are the people who have the answers for everything else and everybody else is wrong.

Je trouve extrêmement blessant que les réformistes nous disent que personne d'entre nous ne se soucie de l'unité canadienne, comme s'ils avaient le message idéal, comme s'ils détenaient la vérité, comme s'ils avaient les réponses à toutes les questions et que tous les autres avaient tort.


They always think that they, the government, know best, that they are right and that everybody else is wrong: all the experts, youth court judges, reporters, lawyers, crown prosecutors and criminal lawyers whom I have met and who have expressed their views on this, all those who are working under the Young Offenders Act, and the unanimous position of Quebecers. Can they all be wrong?

Vous croyez toujours que c'est vous, du gouvernement, qui détenez la vérité à la Chambre, que c'est vous qui suivez la bonne voie et que tous les autres, tous les spécialistes, tous les juges des tribunaux de la jeunesse, tous les chroniqueurs, tous les avocats, tous les procureurs de la Couronne, tous les criminalistes que j'ai rencontrés, qui se sont exprimés sur le sujet et qui travaillent avec la Loi sur les jeunes contrevenants, de même que l'unanimité du Québec, tous sont dans l'erreur?


In conclusion, I want to thank publicly the Royal Canadian Legion for the effort that it has put into this; the Army, Navy and Air Force Veterans In Canada; Mr. Cliff Chadderton of the National Council of Veterans Organizations who spent so much time on this and other legislation on behalf of all veterans; Mr. Lloyd Thompson of Botwood, Newfoundland, who represented the Newfoundland Foresters; Mr. Lang of the Ferry Command of Montreal; and everybody else who spent a lot of time and who have been at this now fo ...[+++]

En terminant, je remercie publiquement la Légion royale canadienne de l'effort qu'elle a mis dans ce projet de loi; je remercie l'association des Anciens combattants de l'armée, de la marine et des forces aériennes du Canada, M. Cliff Chadderton, du Conseil national des associations d'anciens combattants, qui a consacré beaucoup de temps à ce projet de loi et à d'autres projets de loi au nom de tous les anciens combattants, M. Lloyd Thompson, de Botwood, à Terre-Neuve, qui représente les Newfoundland Foresters, M. Lang, du Ferry Command de Montréal, et tous les autres qui ont consacré beaucoup de temps à ce projet de loi pendant des ann ...[+++]


To those who believe in the European project and who believe in European integration – and I am not particularly one of them – you did your cause more damage than anybody else could have done by trying to insist on this ridiculous increase in EU spending when everybody else, every other public institution in Europe, is seeing the pain of cutbacks.

Pour ceux qui croient dans le projet européen et qui croient en l’intégration européenne – et je n’en fais pas spécialement partie – vous avez porté à votre cause un préjudice plus important que quiconque aurait pu le faire, en insistant sur cette ridicule augmentation des dépenses de l’UE au moment où tout le monde, toutes les autres institutions publiques d’Europe, éprouvent la douleur des coupes budgétaires.


I particularly wish to congratulate Sweden, Portugal and Luxembourg who have outperformed everybody else over the last six months.

Je souhaite tout particulièrement féliciter la Suède, le Portugal et le Luxembourg qui ont été plus performants que les autres au cours des six derniers mois.


In this war of everybody against everybody else – I repeat: everybody against everybody else – everybody is to blame, including the guerrilla groups, of course, but also the armed forces, who in collaboration with the paramilitary groups – I am just saying what the international human rights agencies have told us – are directly ...[+++]

Dans cette guerre de tout le monde contre tout le monde - je répète: de tout le monde contre tout le monde - chacun est à blâmer, les groupes de guérilleros, cela va sans dire, mais aussi les forces armées qui, en collaboration avec les groupes paramilitaires - je ne fais que relater les dires des agences internationales des droits de l’homme - sont directement impliquées dans les tueries, la torture et l’intimidation dont sont victimes les défenseurs des droits de l’homme, les syndicalistes et les dirigeants des communautés locales, qui sont sommairement catalogués comme des guérilleros ou des sympathisants.


Pensioners and the elderly – who, like everybody else, would like to have a healthy circulation – therefore approve of the fact that, every so often, I am able to introduce a lighter note into our proceedings, such as this preamble to my explanation of why I voted for the Trakatellis report.

Les personnes âgées et les retraités - qui, comme tout le monde, voudraient avoir du bon sang - approuvent donc le fait que, de temps en temps, dans les explications de vote je sois capable de susciter un moment de divertissement et de détente, comme par exemple avec ce préambule à l'explication du motif pour lequel j'ai voté en faveur du rapport de M. Trakatellis.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'luxembourg who have outperformed everybody else' ->

Date index: 2022-10-06
w