Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Translation

Traduction de «madam speaker before i begin my speech » (Anglais → Français) :

Madam Speaker, before I begin my speech, I would like to thank my colleague, the hon. member for Hamilton Centre for his work and his vision for our country.

Madame la Présidente, avant de commencer mon discours, j'aimerais remercier mon collègue le député de Hamilton-Centre de son travail et de sa vision pour notre pays.


Madam Speaker, before I begin my speech, I would like to congratulate my colleague from Rosemont—La Petite-Patrie and thank him for his wonderful speech earlier.

Madame la Présidente, avant de commencer mon discours, j'aimerais féliciter et remercier mon collègue de Rosemont—La Petite-Patrie de son très beau et bon discours de tout à l'heure.


Madam Speaker, before I begin my speech about Motion No. 287 introduced by my colleague from Beauharnois—Salaberry, I would like to go back to what the last Conservative speaker just said, which is quite horrendous, in my opinion.

Madame la Présidente, avant d'entreprendre mon discours par rapport à la motion M-287, déposée par ma collègue de Beauharnois—Salaberry, j'aimerais revenir sur ce que le dernier orateur conservateur vient tout juste de nous dire et qui, à mon sens, est totalement épouvantable.


(ES) Madam President, before I begin my speech, please allow me to make a brief reference to the serious accident that took place yesterday in Valencia and that cost the lives of 41 people.

- (ES) Madame la Présidente, avant que je ne commence mon intervention, permettez-moi de revenir brièvement sur le grave accident qui s’est produit hier à Valence et qui a coûté la vie à 41 personnes.


(ES) Madam President, I am beginning my speech in this debate on fisheries very moved, as you know, by the events that have taken place in Galicia.

- (ES) Madame la Présidente, je commence mon intervention dans ce débat sur la pêche par les événements qui ont eu lieu en Galice et qui m'ont choqué, comme vous le savez.


– (FR) Mr President, Commissioner, ladies and gentlemen, before I begin my speech as general rapporteur for the Sixth Framework Programme on Research, I must first express my heartfelt gratitude to all those who have helped me in this difficult task. As you know, this is an important programme.

- Monsieur le Président, Monsieur le Commissaire, mes chers collègues, je ne saurais commencer mon intervention en tant que rapporteur général sur le sixième programme-cadre de recherche, un programme important doté d'une enveloppe budgétaire prévisionnelle de 17,5 milliards d'euros, Euratom compris, sans remercier chaleureusement toutes celles et tous ceux qui m'ont aidé dans cette lourde tâche.


– (ES) Mr President, Commissioner, before I begin my speech, I should like to highlight the unanimity in this House over the previous report so that the Commission reflects upon the reasons underlying the amendments we have tabled.

- (ES) Monsieur le Président, Monsieur le Commissaire, avant de commencer cette intervention, je voudrais souligner que l’Assemblée s’est exprimée à l’unanimité sur le rapport précédent, afin que la Commission se penche sur les considérations des amendements que nous lui avons présentés.


[Translation] Mr. Alfonso Gagliano (Saint-Léonard): Madam Speaker, before I begin my speech, I want to inform the House that government members will be dividing their allotted time into 10-minute speeches and 5-minute periods for questions and comments, except ministers who will take up all of the allotted time pursuant to the Standing Orders.

[Français] M. Alfonso Gagliano (Saint-Léonard): Madame la Présidente, avant d'entreprendre mon discours sur ce débat, j'aimerais annoncer à la Chambre que les députés du côté du gouvernement partageront leur temps en 10 minutes de discours et 5 minutes pour la période des questions, sauf pour les ministres qui, lorsqu'ils se lèveront pour parler, prendront le temps que le Règlement leur permet.


Mr. Maurizio Bevilacqua (Parliamentary Secretary to Minister of Human Resources Development): Madam Speaker, before I begin my speech I would like to tell you that we are going to be splitting our time on the government side.

M. Maurizio Bevilacqua (secrétaire parlementaire du ministre du Développement des ressources humaines): Madame la Présidente, avant d'entrer dans le vif du sujet, je voudrais vous prévenir que, du côté gouvernemental, nous allons partager notre temps de parole.


(ES) Madam President, Commissioner, before I start my speech I would like to inform Mr Bouwman that the company he was referring to is the Sintel company, which went bankrupt, forcing unemployment on a large number of its employees. However, several months ago the Spanish Government took on the responsibility of making backdated wage payments to Sintel’s employees, relocating or finding other such solutions for all those affected.

- (ES) Madame la Présidente, Madame la Commissaire, avant de commencer mon intervention, je voudrais dire à M. Bouwman qu’il se référait à l’entreprise Sitel, laquelle est tombée en faillite et a mis à la porte un grand nombre de travailleurs, mais il y a déjà des mois que le gouvernement espagnol a assumé la responsabilité des arriérés de salaires de cette entreprise, s’est occupé du replacement et de résoudre les problèmes de tous les travailleurs.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'madam speaker before i begin my speech' ->

Date index: 2023-06-18
w