Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
194

Vertaling van "mail this morning that i found quite shocking " (Engels → Frans) :

This approach was proposed by Professor Joanna Harrington of the University of Alberta , who found it “quite shocking that Canada ’s international human rights treaties are within the Department of Heritage”,[194] and that such an approach marginalized Canada ’s international human rights obligations.

Cette approche a été proposée par la professeure Joanna Harrington, de l’Université de l’Alberta, qui a trouvé vraiment insultant que la responsabilité de la mise en œuvre des traités internationaux sur les droits de la personne relève au Canada du ministère du Patrimoine[194], en ajoutant qu’une telle approche marginalise les obligations internationales du Canada quant aux droits de la personne.


If the government were really serious about fighting crime as opposed to, as Lawrence Martin said in the Globe and Mail this morning, using it for, to quote him, “cheap politics”, if the Conservatives were not doing it for that purpose, if they were really serious about the need to deal with serious violent crime in particular and some of these other issues around impaired driving and the age of consent, if they were not seeing it just as a methodology to try to get re-elected, we would have moved ...[+++]

Je ne suis pas ici pour les défendre, mais je dois quand même dire que, dans les circonstances actuelles, le retard dans l'adoption de ce projet de loi est entièrement la faute du gouvernement. Si le gouvernement voulait réellement lutter contre le crime au lieu de se servir de ce dossier pour faire de la « petite politique », comme l'a dit Lawrence Martin dans un article publié ce matin dans le Globe and Mail, si les conservateurs n'agissaient pas dans ce but, s'ils croyaient réellement qu'il est nécessaire de lutter contre les crime ...[+++]


Mr. Ignatieff was quite right to say, as he did on television on Tuesday night — and the editorial writers of The Globe and Mail were quite right to indicate on Wednesday morning — that it would be almost ludicrous to bring down a government and force an election on the basis of this speech.

Comme M. Ignatieff l'a déclaré à juste titre à la télévision mardi soir — et comme les éditorialistes du Globe and Mail l'ont indiqué à juste titre mercredi matin —, il serait presque ridicule d'invoquer ce discours pour faire tomber un gouvernement et provoquer des élections.


– (DE) Mr President, Commissioner, ladies and gentlemen, what I found absent from the Commissioner's speech this morning was something quite essential, by which I mean the need for us to re-establish a clear order of precedence, according to which this self-evidently has to be about safety and consumer protection, but also about transparency.

- (DE) Monsieur le Président, Monsieur le Commissaire, chers collègues, je pense qu'il est tout à fait essentiel - cela m'a également manqué dans l'intervention du commissaire, ce matin - que nous clarifiions une fois de plus les priorités, affirmant qu'il doit bien entendu être question de sécurité et de protection des consommateurs, mais aussi de transparence.


I was reading a report on a survey in The Globe and Mail this morning that I found quite shocking.

À la lecture du Globe and Mail de ce matin, je suis tombée sur une étude qui m'a estomaquée.


A front-page article in this morning's The Globe and Mail lists indicators that make one feel quite optimistic about coming out of the recession sooner rather than later.

Un article publié à la une du Globe and Mail de ce matin dresse une liste d'éléments qui indiquent que nous pourrions bien nous sortir de cette récession avant longtemps.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'mail this morning that i found quite shocking' ->

Date index: 2024-10-27
w