Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Age of mandatory separation
An Act Respecting Jails and Prisoners
CRA
Chief detention officer
Common gaol
Common jail
Common prison
Compulsory age of retirement
Compulsory retirement age
Correctional services manager
DRA
Default retirement age
Employee exempt from mandatory benefit coverage
Employee exempt from mandatory insurance
Employee exempted from mandatory benefit coverage
Employee mandatorily insured
Employee not subject to mandatory benefit coverage
Employee subject to mandatory benefit coverage
Employee subject to mandatory insurance
Gaol
HMCS
Harmonised mandatory control scheme
Harmonised mandatory control system
Harmonized mandatory control system
Jail
Jails Act
MORS
Mandatory age of retirement
Mandatory age of separation
Mandatory benefit coverage
Mandatory incident reporting system
Mandatory occupational benefits provision
Mandatory occurrence reporting system
Mandatory pension coverage
Mandatory retirement age
Overriding mandatory provision
Overriding mandatory rule
Overriding rule
Person subject to mandatory benefit coverage
Senior superintendent jail
Superintendent of jail

Traduction de «mandatory jail » (Anglais → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
chief detention officer | senior superintendent jail | correctional services manager | superintendent of jail

chef de centre de détention pénitentiare | cheffe de centre de détention pénitentiaire | chef d'établissement pénitentiaire | directrice des services pénitentiaires


age of mandatory separation | compulsory age of retirement | compulsory retirement age | default retirement age | mandatory age of retirement | mandatory age of separation | mandatory retirement age | CRA [Abbr.] | DRA [Abbr.]

âge de départ obligatoire à la retraite | âge limite de la retraite


employee exempt from mandatory insurance | employee not subject to mandatory benefit coverage | employee exempt from mandatory benefit coverage | employee exempted from mandatory benefit coverage

salarié non soumis à l'assurance obligatoire | salarié exempté de l'assurance obligatoire


common prison [ common gaol | common jail | jail | gaol ]

prison commune


Jails Act [ An Act Respecting Jails and Prisoners ]

Jails Act [ An Act Respecting Jails and Prisoners ]


employee mandatorily insured by an occupational benefits scheme | employee mandatorily insured | employee mandatorily insured by a personnel welfare institution | employee subject to mandatory benefit coverage | person subject to mandatory benefit coverage | employee subject to mandatory insurance

salarié assuré obligatoirement auprès d'une institution de prévoyance | salarié assuré obligatoirement | salarié obligatoirement assuré | salarié soumis à l'assurance obligatoire


mandatory occupational benefits provision | mandatory benefit coverage | mandatory pension coverage

prévoyance professionnelle obligatoire | régime obligatoire


harmonized mandatory control system [ HMCS | harmonised mandatory control system | harmonised mandatory control scheme ]

système obligatoire et harmonisé de contrôle [ HMCS | système obligatoire harmonisé de contrôle ]


mandatory incident reporting system | mandatory occurrence reporting system | MORS [Abbr.]

système de comptes rendus obligatoires d'événements | système obligatoire de comptes rendus d'événements


overriding mandatory provision | overriding mandatory rule | overriding rule

loi de police
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Are we trusting the prosecutors to say, " We are not going to bring in the record of their first conviction in order to save someone from that mandatory jail term?'' How is it envisioned in this legislation that these relatively minor offences, like me offering you an Atasol 30, does not make me end up in jail for two years?

Que prévoient les mesures législatives pour éviter que ceux qui commettent des infractions relativement mineures, comme offrir un Atasol 30, n'écopent pas de deux ans de prison?


Beginning today, Canadians will see better protection for youth from adult sexual predators by increasing the age of protection from 14 years to 16 years, tough new mandatory jail time for serious gun crimes, and new bail provisions which require those accused of serious gun crimes to show why they should not be kept in jail while awaiting trial.

À partir d'aujourd'hui, les jeunes Canadiens seront mieux protégés contre les prédateurs sexuels adultes puisque l'âge de protection passe de 14 à 16 ans.


If passed my bill would do the following: first, impose mandatory curfews for all young offenders convicted of a break and enter or a home invasion, until the age of 18, for one year to a maximum of three years; second, impose mandatory jail terms for repeat offenders of these crimes with a minimum sentence of 30 years; and third, when a young offender breaches a probation, the parent or guardian would be responsible.

Mon projet de loi propose les mesures suivantes: premièrement, imposer un couvre-feu obligatoire pour tous les jeunes contrevenants condamnés pour entrée par effraction ou invasion de domicile, jusqu'à l'âge de 18 ans, pour une durée d'au moins un an et d'au plus trois ans; deuxièmement, imposer aux récidivistes une peine d'emprisonnement obligatoire d'au moins 30 ans; troisièmement, obliger le parent ou le tuteur d'un jeune contrevenant qui manque aux conditions de sa probation à rapporter le fait, sous peine d'infraction criminelle.


Finance doesn't have expertise in criminal law matters, so the offence that we're choosing, the level of seriousness, is the one that follows the amendment to the Criminal Code that removed the mandatory jail sentence, or the offences that led to a mandatory jail sentence or to the removal of house arrest.

Le ministère des Finances n'a pas l'expertise voulue pour traiter les affaires de droit pénal, alors nous avons établi que les infractions visées seraient celles pour lesquelles l'amendement au Code criminel élimine la peine d'emprisonnement minimale, ou encore les infractions qui étaient assujetties à une peine d'emprisonnement minimale ou à une détention à domicile.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Most serious violent offences still require the prosecutor to prove an adult sentence is necessary; jail sentences have been reduced; youths sentenced as adults for murder are still subject to more lenient periods of parole ineligibility than adults sentenced for murder; mandatory jail time is not required for youths convicted of an offence involving a weapon.

Dans la plupart des cas d'infractions graves avec violence, il faudra quand même que la poursuite prouve qu'une peine applicable aux adultes s'impose; les peines de prison ont été réduites; les adolescents condamnés à une peine applicable aux adultes bénéficieront quand même de périodes d'inadmissibilité à la libération conditionnelle plus clémentes que les adultes condamnés pour meurtre; une peine de détention obligatoire n'est pas requise pour les adolescents trouvés coupables d'une infraction commise à l'aide d'une arme.


w