Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
It raises many competitive questions amongst them.

Traduction de «many economic refugees amongst them » (Anglais → Français) :

There are probably many economic refugees amongst them and we need to separate the genuine refugees from the economic refugees.

Nous devons distinguer les vrais réfugiés des migrants économiques.


It raises many competitive questions amongst them.

C'est une question de concurrence entre les compagnies pétrolières.


We had many cases of people manufacturing grounds that would admit them, even though they were really economic refugees.

Nous avons vu de nombreux cas de personnes invoquant de faux motifs pour se faire admettre et qui étaient en réalité des réfugiés économiques.


I have to say that it is not easy to get agreement from the majority of the Member States on a mechanism for sharing refugees amongst them.

Je dois dire qu’il n’est pas aisé d’obtenir de la majorité des États membres un accord sur un mécanisme de répartition des réfugiés entre eux.


With regard to increasing flexibility, we believe that to allow regional cumulation amongst countries of the same region will promote economic integration amongst them, which is consistent with our fundamental philosophy and also may have beneficial effects.

Pour ce qui est de l’amélioration de la flexibilité, nous estimons que l’autorisation du cumul régional entre pays d’une même région promouvra l’intégration économique entre eux, ce qui est en accord avec notre philosophie de base et peut aussi entraîner des effets bénéfiques.


32. Commends Serbia on improved inter-ethnic relations, in particular in Vojvodina where there has been a reduction in, although not a total cessation of, inter-ethnic incidents; calls on the Serbian authorities to take additional measures to promote the development of national minorities in multi-ethnic Vojvodina, to promote peaceful coexistence amongst them and to ensure that the police, the judiciary and other state bodies act on an ethnically neutral basis and, in order to build the necessary trust amongst the population towards those institutions, to ensure that the ethnic composition is adequately reflected in ...[+++]

32. félicite la Serbie pour l'amélioration des relations interethniques, en particulier en Voïvodine, où l'on enregistre une réduction – mais non l'arrêt total – des incidents interethniques; appelle les autorités serbes à prendre de nouvelles mesures propres à favoriser le développement des minorités nationales dans une Voïvodine qui est multi-ethnique, à promouvoir la coexistence pacifique entre ces minorités et à veiller à ce que police, appareil judiciaire et autres organes de l'État se comportent de façon ethniquement neutre et, ...[+++]


However, after a wasted year, and at a time when we are trying to put budgetary appropriations that were earmarked for the agreement under other headings, I must also express my deep suspicion about the Commission's commitment to protecting the legitimate interests of the shipowners and fishermen affected, and state my scepticism about the real will of the Union and of many Member States, amongst them Spain, to negotiate the agreement in the “general field of political and economic relations between M ...[+++]

Mais, après avoir perdu un an et alors que l'on tente d'accorder à d'autres rubriques les sommes prévues pour cet accord, je me dois de faire part également de ma profonde méfiance vis-à-vis de la conviction avec laquelle la Commission défend les intérêts légitimes des armateurs et pêcheurs concernés, et de proclamer mon scepticisme par rapport à la volonté réelle de l'Union et de nombreux États membres, dont l'État espagnol, de négocier l'accord dans "le domaine général des relations politiques et économiques entre le Maroc et l'Union européenne", comme nous le proposons dans la résolution.


That government had put in a visa requirement for visitors from Chile to Canada because they were of the view that the bulk of them who were claiming refugee status were really economic refugees who wanted to jump to the front of the line by using that route.

Ce gouvernement avait imposé un visa aux Chiliens qui visitaient le Canada, car il considérait que la plupart des Chiliens qui revendiquaient le statut de réfugié étaient en réalité des réfugiés économiques qui tentaient ainsi de dépasser la file d'attente.


The trading community, in other words chambers of commerce and amongst them the International Chamber of Commerce in Paris for many years now have been establishing what is being called trade practice, the lex mercatoria, but there is more and more of a tendency to try to provide written texts for it.

La communauté des marchands, c'est-à-dire les chambres de commerce, et parmi elles la Chambre de commerce international de Paris, ont élaboré depuis de nombreuses années ce que l'on appelle des usages commerciaux, la lex mercatoria, mais que l'on tend de plus en plus à vouloir cristalliser dans des textes.


If that were so, many of the constitutionally protected and indeed mandated features of our system would be imperilled, the trial amongst them.

Si l'on procédait ainsi, un grand nombre des caractéristiques de notre système qui sont protégées par la Constitution et même prescrites par elle, y compris le procès, seraient en danger.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'many economic refugees amongst them' ->

Date index: 2020-12-19
w