Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "many post-soviet countries " (Engels → Frans) :

During the transition process, the reforms are very fragile in many post-Soviet countries and the successes in Moldova will be an important example and an important signal to other pro-reformist groups in the post-Soviet region.

Pendant le processus de transition, les réformes sont très fragiles dans de nombreux pays postsoviétiques et les succès en Moldavie constitueront un exemple et un signal important pour d’autres groupes pro réformistes en région postsoviétique.


However, it seems to me that, first and foremost, we should liberalise the visa regime for the post-Soviet countries, and only then for Russia.

Il me semble toutefois que nous devrions d’abord libéraliser le régime des visas des pays de l’ancienne Union soviétique, et puis ensuite celui de la Russie.


When I first started to teach Latin American politics, it was in the early 1990s at the time of the NAFTA debate, and I recall being deeply unsettled by some of the claims that were made by advocates of NAFTA who argued that Mexico was poised to become a first world country, that it was going to become a prosperous, capitalist democracy under NAFTA and that it represented a model both for developing countries and potentially even for post-Soviet states.

Lorsque j'ai commencé à donner des cours sur la politique en Amérique latine, c'était au début des années 1990, au moment du débat sur l'ALENA, et je me souviens avoir été très perturbé par certaines affirmations des partisans de l'ALENA qui prétendaient que le Mexique allait devenir un pays développé et prospère, une démocratie capitaliste grâce à l'ALENA, et qui allait représenter un modèle aussi bien pour les pays en développement que pour les États de l'ex-bloc soviétique.


The judiciary, like in many former Soviet countries, still lacks the degree of independence seen in the EU and tends to bend to political pressure. But it is not always so.

À l’instar de nombreux anciens pays soviétiques, son système judiciaire ne jouit toujours pas du degré d’indépendance existant dans l’UE et tend à céder aux pressions politiques.


It is also a post-communist and post-Soviet country.

C’est également un pays postcommuniste et postsoviétique.


My introductory comments derive from my dual experience as both an academic researcher and a gender consultant on several CIDA projects, where my specific role has been to aid the institutionalization of gender-based analysis in a number of post-Soviet countries that are undergoing dramatic public sector reform. I've organized my remarks around four observations.

Mes observations liminaires découlent de ma double expérience en recherche universitaire et comme consultante en matière d'égalité entre les sexes dans plusieurs projets de l'ACDI. Mon rôle précis consistait à faciliter l'intégration de l'analyse comparative dans des pays autrefois soviétiques qui opèrent de profondes réformes dans leur secteur public.


I totally agree with the honourable Member that obsolete pesticides are a real and serious problem, not just in Ukraine; they are a common problem in all too many post-Soviet regions, as well as in some acceding and candidate countries.

- (EN) Je rejoins entièrement l’honorable parlementaire. Les pesticides périmés constituent un problème réel et grave. Pas seulement en Ukraine: c’est un problème courant dans de trop nombreuses régions de l’ancienne Union soviétique, ainsi que dans certains futurs États membres et pays candidats.


The fall of the Berlin Wall has opened up the post-Soviet countries to the world.

La chute du Mur de Berlin a entraîné l'ouverture au monde des pays de l'ex-Union soviétique.


At the Centre for Trade Policy and Law, we have the privilege of working with quite a number of countries that are in the process of joining the system, not just China and Russia but also many of the countries that were part of the former Soviet Union, such as Kazakhstan, Azerbaijan, and similar countries, together with Vietnam and Saudi Arabia, all of whom have decided that in order for them to benefit from this open global trading system, they must become members of the WTO.

Au Centre de droit et politique commerciale, nous avons le privilège de travailler avec un grand nombre de pays qui se préparent à se joindre au système, non seulement la Chine et la Russie, mais aussi un grand nombre de pays qui faisaient partie de l'ancienne Union soviétique comme le Kazakhstan et l'Azerbaïdjan et d'autres pays similaires, de même que le Vietnam et l'Arabie saoudite, qui ont tous décidé que pour pouvoir bénéficier de ce système d'échanges commerciaux mondial ouvert, ils devaient devenir membres de l'OMC.


Accounting for 80% of the international aid channelled to Central and Eastern Europe and the former Soviet Union, the two sides will work for closer on-the- spot coordination between US missions and Commission delegations in many of these countries.

Prenant à leur compte 80% de l'aide internationale à l'Europe centrale et orientale et à l'ex-Union soviétique, les deux parties oeuvreront pour une coordination plus étroite sur place entre les missions des Etats-Unis et les délégations de la Commission dans bon nombre de ces pays.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'many post-soviet countries' ->

Date index: 2023-01-23
w