Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "member honestly believe " (Engels → Frans) :

If the member honestly believes that, would he then oppose his own party and help me here today in voting against this motion to stop what it wants to do with this motion which is to go back to court?

Si c'est honnêtement ce que croit le député, acceptera-t-il de s'opposer à son propre parti et de m'aider aujourd'hui à défaire cette motion qui a pour objet de faire de nouveau appel aux tribunaux?


Does the hon. member honestly believe that 53%, under those circumstances during that time, is really a high turnout for such an important issue?

Le député peut-il me dire s'il croit honnêtement que, dans ces circonstances, à cette époque de l'année, 53 p. 100 constitue vraiment une participation élevée pour une question de cette importance?


Do the members opposite and that member honestly believe that it is okay to have a vote on removing people's rights?

Notre collègue et les députés d'e face croient-ils honnêtement qu'il est acceptable de tenir un vote sur l'abolition des droits de certaines personnes?


2. A whistleblower who honestly believes that his rights under Article 22b(1) and (3) of the Staff Regulations have not been respected shall be entitled to report the matter and to provide supporting information about suspected wrongdoing detrimental to the interests of the European Union or suspected criminal behaviour on the part of officials and/or Members of his institution to any Member of the European Parliament and, if the matter concerns the competences of the Court of Auditors, to that institution.

2. Le dénonciateur d'abus qui estime de bonne foi que ses droits au titre de l'article 22 ter, paragraphes 1 et 3, du statut n'ont pas été respectés est habilité à signaler, informations à l'appui, tout soupçon d'irrégularités préjudiciables aux intérêts de l'Union européenne et tout soupçon de comportement délictuel de la part de fonctionnaires ou de membres de son institution, à tout membre du Parlement européen et, si les faits en cause relèvent de la compétence de la Cour des comptes, à cette institution.


1. A whistleblower who honestly believes that his rights under Article 22a of the Staff Regulations have not been respected or that breaches of law have been committed by officials in grade AD 14 or above and/or by Members of his institution or OLAF shall be entitled to report the matter and to provide supporting information to the President of the Commission or, if the matter falls within the competences of the Court of Auditors, the President of the Court of Auditors, or the President of the Council, or the Pres ...[+++]

1. Le dénonciateur d'abus qui estime de bonne foi que ses droits au titre l'article 22 bis n'ont pas été respectés ou que des fonctionnaires du grade AD 14 ou d'un grade supérieur ou des membres de son institution ou de l'Office européen de lutte antifraude ont enfreint la législation est habilité à le signaler, informations à l'appui, au président de la Commission, ou, si les faits en cause relèvent de la compétence de la Cour des comptes, au président de la Cour des comptes, ou au président du Conseil, ou au président du Parlement européen ou au médiateur européen.


I honestly believe that we are talking about problems that are dealt with today in the Union within the framework of the domestic legal system of each Member State.

Je crois honnêtement que nous sommes confrontés à des problèmes qui, aujourd’hui, sont traités dans l’Union, dans le domaine de l’ordre juridique de chaque État membre.


I believe that this question must be approached offensively, and in both respects. That means both in respect of the issue that many Members have raised here, namely the protection of the environment and of local residents, and in respect of the fact that we need to cautiously face the issue of whether this perhaps also comes with opportunities and to have an honest discussion about that.

Je pense qu’il convient d’aborder cette question de manière offensive, et ce sur les deux plans, à savoir tant au sujet de la question soulevée par bon nombre de députés – qui est celle de la protection de l’environnement et des résidents de la zone arctique –, qu’au sujet de la nécessité d’aborder avec précaution la question de savoir si ce problème ne présente pas aussi certaines opportunités et de discuter honnêtement de ce fait.


Obviously, we are acting at European Union level and not at the level of each Member State, but I do not honestly believe that the IMO can read into this measure the least desire to criminalise masters and crews.

C’est évidemment au niveau de l’Union que nous agissons, et non plus au niveau de chacun des États membres, mais honnêtement, je ne crois pas que l’OMI puisse lire dans cette démarche la moindre volonté de criminaliser les équipages et les capitaines.


The member honestly believes that in a middle of a war we should be thinking of going back to the legislators and having a debate.

Le député croit vraiment que, au beau milieu d'une guerre, on va demander aux législateurs de tenir un débat?


Does the Conservative member honestly believe that government cannot create jobs or does he believe that government in consultation with industries can create jobs together?

Le député conservateur croit-il vraiment que le gouvernement ne peut créer d'emplois, ou est-il plutôt d'avis que le gouvernement peut, de concert avec l'industrie, créer des emplois?




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'member honestly believe' ->

Date index: 2022-10-22
w