Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "men had already " (Engels → Frans) :

Many of the men had to be brought out of prison or had records already for being sexual predators themselves by the time the inquiry happened.

Au moment de l'enquête, bon nombre des hommes ont dû être sortis de prison ou, sinon, ils présentaient déjà des antécédents de prédation sexuelle eux-mêmes.


Young men and women, many of whom had already enrolled in courses, were later notified that they would receive no training assistance from the government and their lives were thrown into chaos.

De nombreux jeunes qui s'étaient inscrits à des cours ont été avisés par la suite qu'ils ne recevraient aucune aide à la formation de la part du gouvernement et leurs vies ont été plongées dans le chaos.


K. whereas men's violence against women is an important factor in the lives of women and girls becoming victims of trafficking in human beings for sexual exploitation or other purposes and prostitution; whereas surveys show that 65-90% of prostituted women had already been subjected to sexual abuse as children or later,

K. considérant que la violence des hommes à l'égard des femmes est un facteur important dans le contexte des femmes et des jeunes filles qui deviennent victimes de la traite des êtres humains à des fins sexuelles et de la prostitution; que des enquêtes font apparaître que de 65 à 90% des femmes prostituées ont, dès leur enfance ou ultérieurement, fait l'objet d'agressions sexuelles,


By then there had already been the early call to the police by the witness who saw three hooded men in Alcalá de Henares and the van containing detonators and verses from the Koran had been found.

À ce moment, la police avait déjà reçu l’appel du témoin qui avait vu à Alcalá de Henares trois hommes encagoulés, et la fourgonnette contenant des détonateurs et des versets du Coran avait déjà été trouvée.


By then there had already been the early call to the police by the witness who saw three hooded men in Alcalá de Henares and the van containing detonators and verses from the Koran had been found.

À ce moment, la police avait déjà reçu l’appel du témoin qui avait vu à Alcalá de Henares trois hommes encagoulés, et la fourgonnette contenant des détonateurs et des versets du Coran avait déjà été trouvée.


Since all young men had already been conscripted into the imperial army because of the Great War, the Armenians who were deported were mostly women, children and old people.

Comme tous les jeunes hommes étaient déjà conscrits dans l'armée impériale à cause de la Grande Guerre, la population arménienne déportée se composait surtout de femmes, d'enfants et de personnes âgées.


European Heads of State and Government at the March 2001 Stockholm European Council had already endorsed the final report from the Committee of Wise Men on the Regulation of European Securities Markets, chaired by Alexandre Lamfalussy (see IP/01/215).

Lors du Conseil européen de Stockholm de mars 2001, les chefs d'État ou de gouvernement avaient déjà approuvé le rapport final du Comité des Sages sur la régulation des marchés européens des valeurs mobilières présidé par M. Alexandre Lamfalussy (voir IP/01/215).


If people had listened to us then, women would already have been benefiting from the new directive for at least a year now, and it does represent a genuine improvement on the text that has been in force since 1976, a text which nevertheless has had the great merit of making progress in particular on equal treatment for men and women in the workplace.

Si on nous avait écoutés, les femmes pourraient déjà tirer profit depuis au moins un an de la nouvelle directive, laquelle constitue un sérieux progrès par rapport au texte en vigueur depuis 76, texte qui a cependant eu déjà le grand mérite de faire progresser notablement l'égalité de traitement des travailleurs féminins et masculins.


The initiative has already been given by Mr Prodi who himself appointed a Committee of Wise Men to produce a preliminary report on behalf of the Commission even though the Council of Cologne had expressly rejected this idea of the Committee of Wise Men.

L’élan a déjà été donné par M. Prodi qui a nommé lui-même un comité des sages pour produire un prérapport au nom de la Commission alors même que le Conseil de Cologne avait explicitement refusé cette idée de comité des sages.


In some cases, Community instruments had already been adopted, for example in such areas as the equal treatment of men and women.

Dans certains cas, des normes communautaires avaient déjà été adoptées, comme par exemple en matière d'égalité de traitement entre hommes et femmes.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'men had already' ->

Date index: 2023-06-22
w