Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «mentioned that nothing could encourage » (Anglais → Français) :

Nearly three respondents who never or rarely travel by train spontaneously mentioned that nothing could encourage them to do so (28%).

Près de trois personnes sur dix ne prenant jamais le train ou très rarement (28 %) ont spontanément répondu que rien ne pouvait les y encourager.


We say that this is wrong, It is a sneaky manoeuvre, and nothing could be further from reality than the minister's predictions that this nothing will change.

Nous disons que c'est faux, qu'il n'est qu'un cachottier et que rien n'est plus faux que les prédictions du ministre, à savoir que cela ne changera rien.


Are there other measures that you did not mention and that could help victims not only to lodge a complaint, but also to regain their trust in our justice system? Are there other measures that could break this negative cycle, which is of no help whatsoever to women, to the complainant?

Y a-t-il d'autres mesures dont vous n'avez pas parlé et qui pourraient aider ces victimes non seulement à porter plainte, mais à regagner leur confiance en notre système judiciaire et qui pourrait apporter un changement marquant dans ce courant négatif qui n'aide pas du tout les femmes ou les plaignantes?


I could also mention that we are encouraging SMEs to play an active part in the activities of the European Institute of Innovation and Technology, to ensure that they can also benefit from the transfer of knowledge that Institute will promote.

Par ailleurs, nous encourageons également les PME à participer aux activités de l’institut européen d’innovation et de technologie afin de bénéficier elles aussi du transfert de connaissance que promeut cet institut.


Through encouraging dialogue with the above-mentioned bodies, Member States could obtain more feedback and a greater insight into the implementation of the directive in practice, and of problems likely to arise, with a view to eradicating discrimination.

En encourageant le dialogue avec les responsables précités, les États membres pourront acquérir une connaissance approfondie et se faire une meilleure idée de la mise en œuvre, sur le fond, de la directive ainsi que des problèmes susceptibles de survenir, aux fins d'abolir les discriminations.


Perhaps I might stress what I mentioned back in January, namely that a reopening of the debate in the United Nations at the present time, before the démarche is accomplished, would be strategically ill-advised, it being somewhat improbable that any such proposal would gain the support of two-thirds of the Member States, which is what is required, and this could set a negative precedent, in that other Member States could feel themselves encouraged to respond by putting, outside ...[+++]

Je voudrais rappeler ce que j’ai signalé en janvier, à savoir qu’une réouverture du débat aux Nations unies à l’heure actuelle, avant l’achèvement de la démarche diplomatique, serait malavisée d’un point de vue stratégique. En effet, il serait assez improbable qu’une telle proposition recueille le soutien de deux tiers des États membres - la condition requise - et cela créerait un précédent négatif en ce sens que les autres États membres pourraient se sentir enclins à réagir en replaçant, en dehors des réunions régulières de l’Assemblée générale, d’autres sujets litigieux à l’ordre du jour. De plus, il y a surtout le fait que nous ne savons pas encore si nous p ...[+++]


Perhaps I might stress what I mentioned back in January, namely that a reopening of the debate in the United Nations at the present time, before the démarche is accomplished, would be strategically ill-advised, it being somewhat improbable that any such proposal would gain the support of two-thirds of the Member States, which is what is required, and this could set a negative precedent, in that other Member States could feel themselves encouraged to respond by putting, outside ...[+++]

Je voudrais rappeler ce que j’ai signalé en janvier, à savoir qu’une réouverture du débat aux Nations unies à l’heure actuelle, avant l’achèvement de la démarche diplomatique, serait malavisée d’un point de vue stratégique. En effet, il serait assez improbable qu’une telle proposition recueille le soutien de deux tiers des États membres - la condition requise - et cela créerait un précédent négatif en ce sens que les autres États membres pourraient se sentir enclins à réagir en replaçant, en dehors des réunions régulières de l’Assemblée générale, d’autres sujets litigieux à l’ordre du jour. De plus, il y a surtout le fait que nous ne savons pas encore si nous p ...[+++]


Regarding the third question, I would like to mention that the Council and the European Parliament are actively encouraging, through the codecision procedure, only those projects which are mentioned in the new decision on the trans-European Network. These projects relate to gas and electricity networks (as mentioned before, the natural gas pipeline could receive joint Community funding).

Au sujet du troisième point de la question, il convient de dire que le Conseil et le Parlement européen ne soutiennent activement (selon la procédure de codécision) que les projets qui sont mentionnés dans la nouvelle décision relative aux réseaux transeuropéens. Ces projets concernent les réseaux de transport du gaz et de l’électricité (comme il est dit plus haut, le gazoduc pourrait bénéficier d’un financement communautaire).


Given the fears that we have repeatedly heard mentioned, namely that religious groups might be forced to marry same-sex partners, if the committee were to recommend allowing same-sex partners to marry and if we wrote into the act a very clear provision, similar to section 367 of the Civil Code, stating that nothing could force a member of the clergy to perform a ceremony that would go against his or her faith, would you be comfortable with that?

Étant donné les craintes que nous avons entendues à maintes reprises, à savoir que des groupes religieux ont peur d'être forcés de marier des conjoints de même sexe, si jamais le comité recommandait qu'on permette le mariage de conjoints de même sexe et qu'on inscrivait dans la loi une disposition très claire, semblable à l'article 367 du Code civil, disant que rien ne peut forcer un ministre du culte à faire une cérémonie qui irait contre les principes de sa foi, est-ce que vous seriez à l'aise?


Nothing could be so dark or disastrous that would befall the Liberal Party, or its personalities, that could not, with coolness and clarity, be turned around.

Rien de ce qui pouvait frapper le Parti libéral ou ses personnalités n'était pour lui sombre et désastreux au point de ne pouvoir être surmonté avec calme et lucidité.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'mentioned that nothing could encourage' ->

Date index: 2024-09-15
w