Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «merchandise trade between the two countries reached only $149 » (Anglais → Français) :

Two-way merchandise trade between the two countries reached only $149 million in 2008, which is less than 1%.

Les échanges commerciaux entre ces deux pays se chiffraient seulement à 149 millions de dollars en 2008, c'est-à-dire moins de 1 p. 100 du total.


However, in 2008, for example, two-way merchandise between the two countries reached only $149 million, less than 1% of Canada's total trade.

Toutefois, en 2008, par exemple, les échanges commerciaux entre les deux pays n'ont atteint que 149 millions de dollars.


Two-way merchandise trade between the two countries reached only $2.8 billion in 2008.

Les échanges commerciaux bilatéraux entre les deux pays n'ont atteint que 2,8 milliards de dollars en 2008.


Two-way merchandise trade between Canada and Panama reached $235 million in 2011, a figure that has increased nearly 105 per cent over the past five years.

Le commerce bilatéral entre le Canada et le Panama a atteint 235 millions de dollars en 2011, ce qui représente une hausse de près de 105 p. 100 en cinq ans.


welcome the agreement reached between Georgia and Russia on Russia's accession to the WTO, which includes an arrangement for monitoring trade between the two countries;

saluer l'accord conclu entre la Géorgie et la Russie sur l'adhésion de la Russie à l'OMC qui comporte un arrangement relatif au contrôle des échanges entre les deux pays;


30. Highlights that the shared electricity market between Austria and Germany is furthering the implementation of an integrated European energy market; acknowledges that the common bidding zone – which was introduced in 2002 – means that the wholesale electricity prices in these two countries are the same, and ensures unlimited electricity trading and security of supply of almost 100 %; notes that the Austrian-German bidding zo ...[+++]

30. souligne que le partage du marché de l'électricité entre l'Autriche et l'Allemagne renforce la mise en œuvre d'un marché européen de l'énergie intégré; constate que la zone commune de dépôt des offres, instaurée en 2002, permet une offre de prix de gros de l'électricité identiques dans les deux pays concernés et garantit des échanges d'électricité illimités et une sécurité d'approvisionnement quasi totale; observe que la zone de dépôt des offres entre l'Autriche et l'Allemagne constitue le seul exemple de zone relativement vaste en Europe partagée par deux pays; fait observer que de plus grandes zones de dépôt d'offres comportent ...[+++]


15. Welcomes the agreement reached at the above-mentioned EU-Russia Summit of 24 November 2006 to phase out the fees which Russia charges to EU airlines flying over Siberia, resolving a 20-year dispute between the two sides and paving the way for EU carriers to increase the number of routes to the growing markets in Asia; notes that the dispute over charges, which cost EU airlines more than EUR 250 million a year, was one of the last hurdles the EU identified after its agreement with Russia on the ...[+++]

15. se félicite de l'accord dégagé au cours du sommet UE-Russie précité du 24 novembre 2006, qui prévoit l'élimination progressive des redevances que doivent verser à la Russie les compagnies aériennes de l'Union dont les routes survolent la Sibérie, mettant fin à un différend de vingt ans et ouvrant la voie à un accroissement du nombre de vols des transporteurs européens à destination des marchés asiatiques, en pleine expansion; relève que la polémique concernant ces redevances, qui coûtent aux compagnies de l'Union européenne plus de 250 000 000 EUR par an, constituait l'un des derniers obstacles identifiés par l'Union européenne aprè ...[+++]


13. Welcomes the agreement reached at the Summit to phase out the fees Russia charges EU airlines flying over Siberia, resolving a 20-year dispute between the two sides and paving the way for EU carriers to increase routes to the growing markets in Asia; notes that the row over charges, which cost EU airlines more than €250 million a year, was one of the last hurdles the EU identified after its agreement with Russia on the country's entry to ...[+++]

13. se félicite de l'accord dégagé au cours du sommet, qui prévoit l'élimination progressive des redevances que doivent verser à la Russie les compagnies aériennes européennes dont les routes survolent la Sibérie, mettant fin à un différend de vingt ans et ouvrant la voie à un développement des vols des transporteurs européens à destination des marchés asiatiques, en pleine expansion; relève que la polémique concernant ces redevances, qui coûtent aux compagnies de l'Union européenne plus de 250 millions d'euros par an, constituait l'un des derniers obstacles identifiés par l'Union européenne, après la conclusion de son accord avec la Ru ...[+++]


In 1995, bilateral trade between the two countries reached $450 million or so, a 37 per cent increase from the previous year.

Notons qu'en 1995 seulement, les échanges bilatéraux entre le Canada et Israël ont atteint quelque 450 millions de dollars, soit une hausse de 37 p. 100 par rapport à l'année précédente.


This is a free trade agreement between the two parties. It is truly innovative in economic terms, unquestionably the most advanced of all those reached between the European Union and other third countries and there has been no hesitation in describing it as a fourth-generation agreement.

Il s'agit d'un accord de libre-échange entre ces deux parties, tout à fait novateur en matière économique et qui est sans nul doute l'accord le plus développé de tous ceux qu'a conclus l'Union européenne avec des pays tiers. Aussi n'a-t-on pas hésité à le qualifier d'accord de quatrième génération.


w