Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "moment the soviet union fell apart " (Engels → Frans) :

The moment the Soviet Union fell apart, they again declared independence. We are now in the midst of the second Russian-Chechen war since then.

Dès le démantèlement de l'URSS, ils ont encore une fois déclaré leur indépendance et, depuis lors, une deuxième guerre fait rage entre la Russie et la Tchétchénie.


When the Soviet Union fell apart in 1991 and Kazakhstan got its independence in December of 1991, there was first of all some emigration of Russians back to the Russian portion of the Soviet Union, the Russian Federation.

Lorsque l'Union soviétique a éclaté en 1991 et que le Kazakhstan est devenu indépendant en décembre 1991, il y a eu tout d'abord un exode de Russes qui repartaient vers la partie russe de l'Union soviétique, la Fédération russe.


When the Soviet Union fell apart, Wahhabi missionaries with lots of money moved into the north Caucasus and central Asia.

Eh bien, lorsque l'URSS s'est effondrée, des missionnaires wahhabites aux goussets bien garnis se sont installés dans le Caucase du Nord et en Asie centrale.


The international consequences that we, as an international community, must suffer are by no means limited to the territory of the former Soviet Union, Belarus, Ukraine and Russia, because more than half of the fallout following the fire and explosion fell on the territory of the European continent.

Les conséquences internationales dont nous pâtissons, nous, en tant que communauté internationale, ne se limitent aucunement au territoire de l’ex-Union soviétique, à la Biélorussie, à l’Ukraine et à la Russie; en effet, plus de la moitié des retombées de l’incendie et de l’explosion ont eu lieu sur le territoire du continent européen.


At the same time, I tried to allay the fears and anxieties felt by many people. From that moment on, many meetings were held between leaders across the world, between the United States and the Soviet Union, between the latter and the Europeans, and between East and West Germany and the four allied powers of World War Two, the ‘Two-plus-Four’ Process.

Dès lors, les rencontres entre responsables se multiplièrent au niveau mondial, entre les États-Unis et l’Union soviétique, entre ces derniers et les Européens, ou bien entre les deux Allemagne et les quatre puissances alliées de la dernière guerre, le processus dit «2+4».


I watched with interest when the Soviet Union fell apart and the political leadership in Russia, the Ukraine, Poland and many other countries in the old Soviet Union were looking for a voting system that would best represent the people of their countries.

J'ai suivi avec intérêt, après la désintégration de l'Union soviétique, la quête des dirigeants politiques de ces pays, la Russie, l'Ukraine, la Pologne et bien d'autres membres de l'ex-Union soviétique, à la recherche d'un système électoral qui permettrait le mieux de représenter les habitants de ces pays.


We all had high hopes when Communism fell, but in parts of the former Soviet Union, and particularly in Russia, there is now an atmosphere of fear, an atmosphere of nationalism – an atmosphere that is, I am afraid, unacceptable.

Nous nourrissions tous de grandes espérances lorsque le communisme est tombé, mais dans des parties de l’ex-URSS, et en particulier en Russie, il règne aujourd’hui un climat de peur, un climat de nationalisme – un climat qui, j’en ai peur, est inacceptable.


You quoted the resolution of the European Parliament two years ago concerning the many European countries that fell victim to the renewed tyranny inflicted by Stalin’s Soviet Union.

Vous avez cité la résolution adoptée il y a deux ans par le Parlement européen, qui traitait des nombreux pays européens tombés sous le joug de la nouvelle tyrannie imposée par l’Union soviétique de Staline.


In my opinion, it is not a case of rewriting the history that everyone knows, or that European socialists and communists fail to recognise. It is all too easy to appeal to the emotions, evoking the bodies of men, women and children who fell under the blows of the Soviet Union in the name of communism.

Pour moi, il ne s’agit pas de réécrire l’histoire que tout le monde connaît ou que les socialistes et les communistes européens se refusent à reconnaître Il est bien trop facile d’en appeler à l’émotion, d’évoquer les corps sans vie d’hommes, de femmes et d’enfants tombés sous les coups de l’Union soviétique au nom du communisme.


The moment the Soviet Union came apart we saw a flourishing of culturalism, ethnicity and religion.

Au moment de l'effondrement de l'Union soviétique, nous avons vu la culture, l'ethnicité et la religion prendre leur essor.




Anderen hebben gezocht naar : moment the soviet union fell apart     all some     soviet     soviet union     soviet union fell     union fell apart     lots of money     because     former soviet     former soviet union     explosion fell     from that moment     the soviet     anxieties felt     communism fell     but in parts     stalin’s soviet     stalin’s soviet union     countries that fell     women     children who fell     moment     moment the soviet     union came apart     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'moment the soviet union fell apart' ->

Date index: 2025-01-08
w