Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «motion inviting a debate on precisely the points my colleague just raised » (Anglais → Français) :

It would have been much more interesting to have had a motion inviting a debate on precisely the points my colleague just raised.

Il aurait été beaucoup plus intéressant si on avait eu une motion qui nous aurait justement permis de toucher les points dont ma collègue vient de parler.


Mr. Dick Proctor (Palliser, NDP): Madam Speaker, on a point of order, I think I just heard my hon. colleague say that he wanted to discuss Motion No. 5. I thought that we were still discussing Motion No. 1. I would encourage the debate to go in that direction.

M. Dick Proctor (Palliser, NPD): Madame la Présidente, j'invoque le Règlement. Je crois avoir entendu mon collègue dire qu'il voulait traiter de la motion no 5.


While we were debating that motion, and while my colleague from Winnipeg Centre had the floor, a member of the Liberal Party, namely the member for Miramichi, raised a point of order with the chair of the Standing Committee on Aboriginal Affairs, Northern Development and Natural Resources and moved the previous question, which is not allowed by the Standing Orders.

Alors que nous étions en train de débattre de cette motion et que mon collègue de Winnipeg-Centre avait la parole, un membre du Parti libéral, en l'occurrence le député de Miramichi, a fait un appel au Règlement auprès du président du Comité permanent des affaires autochtones, du développement du Grand Nord et des ressources naturelles et a présenté une proposition de question au préalable, chose qui est interdite par le Règlement.


Hon. J. Trevor Eyton: Honourable senators, I rise today to continue debate on the motion of inquiry brought forth by my colleague Senator Spivak, concerning the Multilateral Agreement on Investment, commonly called the MAI. Senator Spivak raised a number of interesting points in her remarks.

L'honorable J. Trevor Eyton: Honorables sénateurs, je prends la parole aujourd'hui pour poursuivre le débat sur l'avis d'interpellation présenté par ma collègue, le sénateur Spivak, concernant l'Accord multilatéral sur l'investissement, communément appelé l'AMI. Le sénateur Spivak a abordé un certain nombre d'aspects intéressants dans son intervention.


I move, seconded by the member for Drummond: That the motion be amended by deleting all the words after the word ``That'' and substituting the following: A message be sent to the Senate to inform their Honours that this House rejects the amendment made by the Senate to Bill C-216, An Act to amend the Broadcasting Act (broadcasting policy), because, in the opinion of this House, it does not bring the Bill into conformity with the objectives of the Broadcasting Act with regard to French-language services (1840) That, Mr. Speaker, is the amendment I wished to move, and I will invite ...[+++]

Je propose, appuyé par ma collègue de Drummond: Que l'on modifie la motion en retranchant les mots qui suivent «Que» et en les remplaçant par ce qui suit: «Qu'un message soit envoyé au Sénat pour informer leurs Honneurs que cette Chambre rejette l'amendement apporté par le Sénat au projet de loi C-216, Loi modifiant la Loi sur la radiodiffusion (politique canadienne de ...[+++]




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'motion inviting a debate on precisely the points my colleague just raised' ->

Date index: 2023-11-05
w