Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "must firstly categorically condemn " (Engels → Frans) :

First, that Canadians categorically reject a law that protects a criminal and condemns the victim.

Premièrement, les Canadiens rejettent catégoriquement toute disposition qui protège le criminel et condamne la victime.


While the statement issued by our foreign affairs minister condemning the Taliban is a necessary first step, Canada can and must do more in conjunction with like-minded states to put maximum international pressure on Afghanistan.

La déclaration publiée par notre ministre des Affaires étrangères condamnant les talibans est une première étape nécessaire, mais le Canada peut et doit faire plus et s'associer à d'autres pays qui partagent ses vues afin d'accroître le plus possible les pressions internationales sur l'Afghanistan.


But first, I must condemn this Speech from the Throne for promoting nothing less than a Pierre Elliott Trudeau style of federalism with all its consequences.

Mais d'abord, je ne peux m'empêcher de décrier l'odieux de ce discours du Trône qui prône ni plus ni moins qu'un fédéralisme à la Pierre Elliott Trudeau, avec tout ce que cela entraîne de conséquences.


When I say that we should have common values in Europe and that racism must be categorically condemned, some people react by accusing us of stifling freedom of expression.

Lorsque je dis que nous devons avoir des valeurs communes en Europe et que le racisme doit absolument être condamné, certains me rétorquent que nous restreignons trop la liberté d’expression.


International institutions must categorically condemn the terrorist attacks in Sri Lanka to date.

Les institutions internationales doivent condamner fermement les attentats terroristes perpétrés jusqu’à ce jour au Sri Lanka.


– (ES) Madam President, as a member of the Group of the Greens/European Free Alliance and also as an MEP for the Basque Nationalist Party, I must firstly categorically condemn the cowardly attack which took the lives of a Basque police officer, Jorge Díez Elorza, and the Basque MP and former vice-president, Fernando Buesa.

- (ES) Madame la Présidente, en ma double qualité de membre du groupe des Verts/Alliance libre européenne et de député européen du parti nationaliste basque, je tiens tout d'abord à condamner fermement l'attentat lâche qui a coûté la vie à deux personnes, au membre de la police autonome basque Jorge Díez Elorza et au député basque et ex-vicelehendakari Fernando Buesa.


Before we condemn the American system, we must first remember that the overall fall on the Dow Jones index this year has been 16%, while in the euro area the stock exchange indexes have recorded a fall of 34%. Savers have seen a far greater value knocked off their savings in Europe, therefore, than has happened in this annus horribilis for the United States – and in Germany there has been a fall of up to 40%.

Nous devons également rappeler, avant de jeter l'opprobre sur le système américain, que cette année l'indice Dow Jones a perdu 16 % au total ; dans la zone euro, les indices ont enregistré une perte de 34 % - autrement dit, les épargnants ont perdu plus en Europe qu'aux États-Unis - et carrément 40 % en Allemagne.


First, the Commission must determine if Cyprus Airways is eligible for restructuring under the terms of the R R guidelines. Point 9 of the guidelines states that there is not a Community definition of a company in difficulty, and add that ‘the Commission regards a firm as being in difficulty when it is unable, whether through its own resources or with the funds it is able to obtain from its owners/shareholders or creditors, to stem losses which without outside intervention by the public authorities, will almost certainly condemn it to going out of ...[+++]

Tout d'abord, la Commission doit déterminer si Cyprus Airways est éligible à une restructuration conformément aux lignes directrices S R. Le point 9 de ces lignes directrices indique qu'il n'existe pas de définition communautaire de ce qui constitue une entreprise en difficulté et ajoute que «la Commission considère qu'une entreprise est en difficulté lorsqu'elle est incapable, avec ses ressources propres ou avec les fonds que sont prêts à lui apporter ses propriétaires/actionnaires ou ses créanciers, d'enrayer des pertes qui la conduisent, en l'absence d'une intervention extérieure des pouvoirs publics, vers une ...[+++]


– (ES) Madam President, on behalf of the Group of the European Liberal, Democrat and Reform Party, I must indicate my complete and categorical condemnation of the terrorist attack on 22 February in Vitoria which took the lives of the socialist MP and spokesman in the Basque parliament, Fernando Buesa, and his bodyguard, Jorge Díez.

- (ES) Madame la Présidente, Mesdames et Messieurs, au nom du groupe libéral, je condamne fermement et catégoriquement l'attentat terroriste du 22 février dernier, à Vitoria, qui a coûté la vie au député et porte-parole socialiste au parlement basque, don Fernando Buesa, et à son garde du corps, don Jorge Díez.


Mr. Patrick Gagnon (Bonaventure-Îles-de-la-Madeleine, Lib.): Mr. Speaker, the week that just drew to a close was tarnished with acts of unprecedented violence which must be categorically condemned by all.

M. Patrick Gagnon (Bonaventure-Îles-de-la-Madeleine, Lib.): Monsieur le Président, la semaine qui vient de se terminer a été marquée par des gestes d'une violence inouïe que nous devons tous condamner sans réserve.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'must firstly categorically condemn' ->

Date index: 2021-06-01
w