Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «negotiations had begun » (Anglais → Français) :

One positive thing, though, is that the document is comprehensive and that it actually covers all the priority areas which the European Union defined even before the negotiations had begun.

Un point positif toutefois: le document est complet et couvre tous les domaines prioritaires définis par l’Union européenne avant même le début des négociations.


Yet, despite having become a member of the European Economic Area as early as 1995 and having progressively brought itself into line with European laws by transposing many directives into domestic law, the Principality of Liechtenstein had not yet begun negotiations for accession to the Schengen agreements.

Pourtant, bien qu’elle soit devenue membre de l’Espace économique européen dès 1995 et qu’elle se soit alignée progressivement sur la législation européenne en transposant de nombreuses directives en droit national, la Principauté de Liechtenstein n’avait pas encore entamé les négociations en vue de l’adhésion aux accords de Schengen.


Based on initiatives of the International Police Commission, forerunner of the International Criminal Police Organization (INTERPOL), negotiations had begun in 1930 to develop a treaty to stem illicit drug trafficking and punish traffickers severely through criminal sanctions.[37]

Prenant appui sur des initiatives menées par la Commission internationale de police criminelle – le précurseur de l’Organisation internationale de police criminelle (INTERPOL) – on a amorcé des négociations en 1930 en vue d’élaborer un traité pour contrer le trafic illicite de drogues et punir sévèrement les trafiquants au moyen de sanctions criminelles.[37]


In your perception, negotiations had begun with RDS, but they say that Radio-Canada demurred.

Selon votre perception, un début de négociation avait eu lieu avec RDS, mais ces derniers affirment qu'il y a eu une fin de non-recevoir de la part de Radio-Canada.


We must remember that of the five previous Intergovernmental Conferences which negotiated reforms of the Treaties, only one ended within the six-month period in which it had begun.

Nous devons nous rappeler que, sur les cinq Conférences intergouvernementales précédentes qui avaient négocié des réformes des Traités, une seule s’est achevée six mois après avoir commencé.


We have had enlargement involving, for example, Cyprus, and have begun negotiations with Turkey and Croatia.

Nous nous sommes élargis à des pays tels que Chypre et nous avons entamé des négociations avec la Turquie et la Croatie.


We have had enlargement involving, for example, Cyprus, and have begun negotiations with Turkey and Croatia.

Nous nous sommes élargis à des pays tels que Chypre et nous avons entamé des négociations avec la Turquie et la Croatie.


As regards the Research and Technology Agreement which constitutes a package together with the new Agreement, stress was again laid on the importance of adopting negotiating directives as soon as possible in order to strengthen and deepen relations between the European Union and Israel in this sphere on as wide a basis as possible; - negotiations with Morocco had begun, but substantial problems still remained in the sectors of agriculture and financial co-operation.

En ce qui concerne l'Accord "Recherche et technologie", qui constitue un paquet avec le nouvel Accord, l'importance a été réitérée d'adopter des directives de négociation, aussitôt que possible, afin de renforcer et d'approfondir les relations entre l'Union européenne et Israël dans ce domaine sur une base aussi large que possible ; - qu'avec le Maroc, les négociations ont été entamées mais que des problèmes importants subsistent notamment dans le secteur agricole et la coopération financière.


Based on initiatives of the International Police Commission – forerunner of the International Criminal Police Organization (INTERPOL) – negotiations had begun in 1930 to develop a treaty to stem the illicit drug traffic and harshly punish traffickers through criminal sanctions.

Prenant appui sur des initiatives menées par la Commission internationale de police criminelle – le précurseur de l’Organisation internationale de police criminelle (INTERPOL) –, on a amorcé des négociations en 1930 en vue d’élaborer un traité pour contrer le trafic illicite de drogues et punir sévèrement les trafiquants au moyen de sanctions criminelles.


The two sides had succeeded in overcoming the last remaining difficulties in textiles and fisheries, said Mr DE CLERCQ, who particularly welcomed the fact that the tough negotiations, which had begun last autumn in umpromising circumstances, had ended in mutual satisfaction and on schedule.

Nous avons reussi a vaincre les dernieres difficultes que nous connaissions encore dans les domaines du textile et de la peche a declare Mr De Clercq. Je suis particulierement satisfait qu'une negociation difficile, qui avait debute a l'automne dernier sous des auspices peu prometteurs, se soient terminees a la satisfaction reciproque et dans les delais voulus.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'negotiations had begun' ->

Date index: 2021-12-13
w