Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «new confrontation which we thought we had overcome » (Anglais → Français) :

For instance, human cloning is sending us back to relook at some of the ethics of new reproductive technologies we thought we had sorted out.

Par exemple, le clonage humain nous force à réexaminer certains problèmes éthiques posés par les nouvelles techniques de reproduction que l'on pensait avoir réglés.


Upon arrival in Tbilisi, one is greeted by a huge image of President Bush and, upon arrival at the border with Ossetia, by a huge image of President Putin, symbolising the new confrontation which we thought we had overcome.

Quand on arrive à Tbilissi, on est accueilli par une énorme image du président Bush et quand on arrive à la frontière d’Ossétie, par celle du président Poutine, qui symbolisent la nouvelle confrontation que nous pensions avoir dépassée.


Upon arrival in Tbilisi, one is greeted by a huge image of President Bush and, upon arrival at the border with Ossetia, by a huge image of President Putin, symbolising the new confrontation which we thought we had overcome.

Quand on arrive à Tbilissi, on est accueilli par une énorme image du président Bush et quand on arrive à la frontière d’Ossétie, par celle du président Poutine, qui symbolisent la nouvelle confrontation que nous pensions avoir dépassée.


We need a set of rules, which we thought we had when we made the investment for Regina.

Il nous faut une série de règles, comme nous pensions en avoir lorsque nous avons fait les investissements à Regina.


If it is weighted too much in the government's favour, we will lose that which we thought we had negotiated and for which we thought we had constitutional protection.

Si la solution proposée est trop favorable au gouvernement, nous perdrons les acquis que nous pensons avoir négociés et pour lesquels nous pensions avoir une protection en vertu de la Constitution.


16. Expresses deep concern that apart from the conflict in the South Caucasus other developments have the potential to aggravate the political confrontation with Russia such as the deployment of a new anti-ballistic missile system in Europe, the intention to further enlarge NATO, an increased NATO presence in the Baltic Sea, the failure to overcome the differences which stand in the way of comprehensive implementation of the Conven ...[+++]

16. exprime ses vives préoccupations quant au fait que, outre le conflit du Sud-Caucase, d'autres développements risquent d'aggraver la confrontation politique avec la Russie: le déploiement d'un nouveau système de boucliers antimissiles en Europe, l'élargissement de l'OTAN, l'extension de la présence de l'OTAN en Mer Baltique, l'échec à aplanir les divergences au sujet de la mise en œuvre générale du Traité FCE, etc; estime urgent de relancer le dialogue de sécurité entre tous les pays européens sur les problèmes et l'architecture future de la sécurité en Europe; demande au Conseil et aux États membres de prendre l'initiative de relan ...[+++]


Third, because of the high cost of delivery of post-secondary education, the crisis of the accessibility to post high school education, which we thought we had resolved years ago, is back with us.

Troisièmement, à cause du coût élevé de l'enseignement postsecondaire, la crise d'accessibilité aux études postsecondaires, que nous pensions avoir réglée il y a des années, se pose à nouveau.


Even last week, I was confronted by a very senior justice ministry official who thought that what we were trying to do was the equivalent of applying German law to determine liability in respect of a road-traffic accident which had happened in the UK, where, of course, we drive on the ‘wrong’ side of the road. Do you really think we are that stupid?

Pas plus tard que la semaine dernière, j’ai rencontré un fonctionnaire haut placé du ministère de la justice qui pensait que ce que nous tentions de faire revenait à appliquer la législation allemande pour déterminer la responsabilité par rapport à un accident de la route qui se serait produit au Royaume-Uni, où, bien entendu, nous roulons du «mauvais» côté. Pensez-vous vraiment que nous sommes stupides à ce point?


This transformation also represents a challenge to produce a new, well thought out integration project, which will be an extension of the current project, at the end of which Europe will be reunited within its geographical and cultural borders. For our new neighbours the prospect of integration represents the same dream as we had ourselves.

Cette transformation nous met aussi au défi de rédiger un nouveau projet d’intégration dûment réfléchi, qui constituera une extension du projet actuel, au bout duquel l’Europe sera réunie à l’intérieur de ses frontières géographiques et culturelles. Pour nos nouveaux voisins, la perspective de l’intégration représente le même rêve que celui nous avons fait.


We've had the cultural exemption, which we thought we had in the FTA in article 2005, paragraph 1.

Nous avons connu l'exemption culturelle que nous croyions avoir dans l'ALE, au paragraphe 1 de l'article 2005.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'new confrontation which we thought we had overcome' ->

Date index: 2025-01-06
w