Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «not know in fact whether this will ever happen because » (Anglais → Français) :

I do not know in fact whether this will ever happen because the interdenominational type of school you are suggesting will probably be as welcome as a public school for those who are concerned and are non-confessional or who belong to other faiths and that there will not be the same obligation for them to obtain parental permission not to attend a religion class.

Je ne sais pas, en fait, si cela se fera jamais étant donné que le modèle d'école interconfessionnelle que vous proposez sera probablement aussi bien accueilli qu'une école publique par les gens intéressés qui n'appartiennent à aucune confession ou ont des convictions religieuses différentes et que les enfants ne seront plus obligés d'obtenir une autorisation des parents pour ne pas suivre un cours de religion.


But it almost happened that I wouldn't have been able to listen to them ever again because the fact is that the Commission makes around 50 decisions every day that I sometimes have no idea about.

Mais il s'en est fallu de peu que je ne puisse plus l'écouter; en effet, la Commission fonctionne d'une telle façon qu'elle prend quelque 50 décisions par jour dont j'ignore parfois tout.


I know that the answer to my question may not be as clear as one might wish, but there are perhaps questions to be raised, particularly once this information is published. The public then accesses this information and can become worried and form opinions, incorrect ones, because in the end, over the long term, what was forecast will not happen because the appropriate measures will have been ...[+++]

Je sais que la réponse à ma question ne sera pas aussi claire que voulu, mais il y a peut-être un questionnement à faire, surtout lorsqu'on publie cette information et que, par la suite, le public la reçoit et peut devenir angoissé et se faire des idées, de fausses idées parce que, finalement, à long terme, cela ne va pas se produire parce qu'on aura pris les mesures nécessaires.


Quite frankly, Mr. Kennish, I don't know if you've ever been involved in that process or whether you've ever witnessed any of the work that goes on in that process, but I will challenge you on that and say that procedural slowness is not correctable, because of what it takes to bring forward the information, what it takes for a competition commissioner to first locate, talk to, and glean informa ...[+++]

En toute honnêteté, monsieur Kennish, je ne sais pas si vous avez déjà participé au processus, ou bien si vous avez déjà témoigné du travail effectué dans le cadre de ce processus, mais je remets en question ce que vous avez dit et je vous signale que la lenteur de cette procédure ne peut pas être corrigée, en raison de tout le travail qu'il faut faire pour cueillir les renseignements, de l ...[+++]


Mr. Tom Lukiwski: I don't know whether this will ever happen, but if you had your druthers, would you like to see a complete removal from Industry Canada to have a totally independent and separate office?

M. Tom Lukiwski: J'ignore si cela va arriver un jour, mais, s'il n'en tenait qu'à vous, aimeriez-vous que votre bureau s'affranchisse complètement de tout lien avec Industrie Canada, et soit totalement autonome et distinct?


We don't know the evidence, but we don't even know whether in fact the judge will ever decide that the person is a threat or will even look at that question because that is not the question in the security certificate. It's extremely broad.

Nous n'avons pas les preuves, mais nous ne savons même pas si le juge décidera un jour que la personne en question représente une menace ou s'il va même étudier la question parce que ce n'est pas là-dessus que porte le certificat de sécurité.


Frankly, ladies and gentlemen, I do not know whether Europe will ever decide to match its words with actions and adopt a common policy, because it is simply not moving in that direction at all.

Franchement, chers collègues, je ne sais pas si l’Europe parviendra un jour à joindre le geste à la parole, à se doter d’une politique commune, parce qu’elle ne s’oriente pas du tout vers cette voie actuellement.


Frankly, ladies and gentlemen, I do not know whether Europe will ever decide to match its words with actions and adopt a common policy, because it is simply not moving in that direction at all.

Franchement, chers collègues, je ne sais pas si l’Europe parviendra un jour à joindre le geste à la parole, à se doter d’une politique commune, parce qu’elle ne s’oriente pas du tout vers cette voie actuellement.


In actual fact, we know that fires are nearly always, in the first place, caused by human beings, whether because they are criminal acts, because they are linked to acts of carelessness or because they are due to political choices that have led us to neglect entire areas.

En réalité, nous savons que les causes initiales des incendies sont presque toujours d’origine humaine, soit parce qu’elles sont criminelles, soit parce qu’elles sont liées à la négligence, soit parce qu’elles sont dues aux choix politiques qui nous ont amenés à laisser à l’abandon des zones entières.


It has, in fact, happened in the past and still happens that the very organisations which have put most work into this matter have, so to speak, been excluded from working with the Commission on a project, even though they have been doing so for many years because, it appea ...[+++]

Il est en effet arrivé et il arrive encore que les organisations qui ont le plus travaillé sur ce thème se sont retrouvées exclues du travail commun avec la Commission, même en cours depuis des années, parce qu'il n'y a plus d'argent et que l'on ne sait pas où les fonds ont filé. Dès lors, je crois, Monsieur le Commissaire, que la transparence et l'information pourraient aider un travail commun qui nous concerne tous.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'not know in fact whether this will ever happen because' ->

Date index: 2023-06-10
w