Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
AAPT Ontario Chapter
Chapter
Chapter head
Chapter heading
Deliver case notes
Dermatitis F54 and L23-L25
Draw up rehearsal notes
Drawing up rehearsal notes
Gastric ulcer F54 and K25.-
Hand over a case note
Hand over a case summary
Keep blocking notes
Log blocking notes
Log rehearsal notes
Maintain blocking notes
Maintaining blocking notes
Mucous colitis F54 and K58.-
Negotiating chapter
Negotiation chapter
Pass on case notes
Transfer from chapter to chapter
Ulcerative colitis F54 and K51.-
Urticaria F54 and L50.-
Write rehearsal notes

Traduction de «noted in chapter » (Anglais → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
chapter | negotiating chapter | negotiation chapter

chapitre de négociation


Definition: This category should be used to record the presence of psychological or behavioural influences thought to have played a major part in the etiology of physical disorders which can be classified to other chapters. Any resulting mental disturbances are usually mild, and often prolonged (such as worry, emotional conflict, apprehension) and do not of themselves justify the use of any of the categories in this chapter. | Psychological factors affecting physical conditions Examples of the use of this category are:asthma F54 and J45.- | dermatitis F54 and L23-L25 | gastric ulcer F54 and K25.- | mucous colitis F54 and K58.- | ulcerati ...[+++]

Définition: Cette catégorie doit être utilisée pour enregistrer la présence de facteurs psychologiques ou comportementaux supposés avoir joué un rôle majeur dans la survenue d'un trouble physique classable dans l'un des autres chapitres. Les perturbations psychiques attribuables à ces facteurs sont habituellement légères, mais souvent persistantes (par exemple, une inquiétude, un conflit émotionnel, une appréhension) et leur présence ne justifie pas un diagnostic de l'une quelconque des catégories décrites dans ce chapitre. | Facteurs psychologiques influençant une affection physique Exemples d'utilisation de cette catégorie:asthme F54 e ...[+++]


chapter head | chapter heading

tête de chapitre | titre de chapitre


transfer from chapter to chapter

virement d'un chapitre à l'autre


drawing up rehearsal notes | log rehearsal notes | draw up rehearsal notes | write rehearsal notes

rédiger des notes de répétition


log blocking notes | maintaining blocking notes | keep blocking notes | maintain blocking notes

conserver des notes de mise en place


American Association of Physics Teachers Ontario Chapter [ AAPT Ontario Chapter ]

American Association of Physics Teachers Ontario Chapter [ AAPT Ontario Chapter ]


hand over a case note | pass on case notes | deliver case notes | hand over a case summary

fournir des notes de cas


Streptococcus, group A, as the cause of diseases classified to other chapters

Streptocoques, groupe A, cause de maladies classées dans d'autres chapitres


Streptococcus and staphylococcus as the cause of diseases classified to other chapters

Streptocoques et staphylocoques, cause de maladies classées dans d'autres chapitres
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Statuettes and other ornaments, of tropical wood as specified in additional note 2 to Chapter 44; wood marquetry and inlaid wood; caskets and cases for jewellery or cutlery, and similar articles, and wooden articles of furniture not falling in Chapter 94, of tropical wood as specified in additional note 2 to Chapter 44

Statuettes et autres objets d’ornement, en bois tropicaux visés à la note complémentaire 2 du chapitre 44; bois marquetés et bois incrustés; coffrets, écrins et étuis pour bijouterie ou orfèvrerie et ouvrages similaires et articles d’ameublement en bois ne relevant pas du chapitre 94, en bois tropicaux visés à la note complémentaire 2 du chapitre 44


Statuettes and other ornaments, of tropical wood as specified in additional note 2 to Chapter 44; wood marquetry and inlaid wood; caskets and cases for jewellery or cutlery, and similar articles, and wooden articles of furniture not falling in Chapter 94, of tropical wood as specified in additional note 2 to Chapter 44

Statuettes et autres objets d’ornement, en bois tropicaux visés à la note complémentaire 2 du chapitre 44; bois marquetés et bois incrustés; coffrets, écrins et étuis pour bijouterie ou orfèvrerie et ouvrages similaires; articles d’ameublement en bois ne relevant pas du chapitre 94, en bois tropicaux visés à la note complémentaire 2 du chapitre 44


What is the meaning of the term ‘non-aromatic constituents’ used in the explanatory notes to Chapter 27 of the CN, the explanatory notes to Chapter 27 of the HS and note 2 to Chapter 27 of the HS?

Quel est le sens à accorder aux termes «constituants non aromatiques», employés dans les notes explicatives afférentes respectivement au chapitre 27 de la NC et au chapitre 27 du SH, ainsi que dans la note no 2 afférente audit chapitre 27 du SH?


Is the method for determining the aromatic constituent [content] of products under Chapter 27 of the CN, set out in Annex A to the explanatory notes to Chapter 27 of the CN, inconsistent with the definition of aromatic constituents contained in the general rules on Chapter 27 of the HS?

La méthode de détermination des constituants aromatiques dans les substances visées au chapitre 27 de la NC, indiquée en annexe А aux notes explicatives afférentes au chapitre 27 de la NC, est-elle contraire à la définition des constituants aromatiques donnée dans les considérations générales du chapitre 27 du SH?


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Is there an inconsistency between the CN explanatory notes to subheadings 2707 99 91 and 2707 99 99 (which assign products consisting primarily of aromatic constituents that do not fulfil all four conditions set out at (a) to (d) to subheadings 2710 19 31 to 2710 19 99) and the explanatory notes to heading 2710 of the HS, Part I (B), to which the explanatory notes to Chapter 27 of the CN refer (and in accordance with which that heading does not cover oils in which the weight of the aromatic constituents exceeds that of the non-aromati ...[+++]

A-t-on affaire à une contradiction entre les notes explicatives de la NC afférentes aux positions 2707 99 91 et 2707 99 99 (renvoyant les substances qui ne remplissent pas les quatre critères cumulatifs du sous а) au sous d) et dans lesquelles ce sont les constituants aromatiques prédominent, aux positions 2710 19 31 à 271019999) et les notes explicatives du SH, 2710, titre I, B), auxquelles renvoient les notes explicatives du chapitre 27 de la NC (selon lesquelles ne sont pas comprises dans cette position les huiles dans lesquelles l ...[+++]


Raw hides and skins of bovine (including buffalo) or equine animals (fresh, or salted, dried, limed, pickled or otherwise preserved, but not tanned, parchment dressed or further prepared), whether or not dehaired or split; raw skins of sheep or lambs (fresh, or salted, dried, limed, pickled or otherwise preserved, but not tanned, parchment dressed or further prepared), whether or not with wool on or split, other than those excluded by note 1(c) to Chapter 41; other raw hides and skins (fresh, or salted, dried, limed, pickled or otherwise preserved, but not tanned, parchment dressed or further prepared), whether or not dehaired or split ...[+++]

Cuirs et peaux bruts de bovins (y compris les buffles) ou d’équidés (frais, ou salés, séchés, chaulés, picklés ou autrement conservés, mais non tannés ni parcheminés ni autrement préparés), même épilés ou refendus; peaux brutes d’ovins (fraîches, ou salées, séchées, chaulées, picklées ou autrement conservées, mais non tannées ni parcheminées, ni autrement préparées), même épilées ou refendues, autres que celles exclues par la note 1, point c), du chapitre 41; autres cuirs et peaux bruts (frais, ou salés, séchés, chaulés, picklés ou autrement conservés, mais non tannés ni parcheminés, ni autrement préparés), même épilés ou refendus, aut ...[+++]


Where notes to the balance sheet and profit and loss account are presented in accordance with this Chapter, the notes shall be presented in the order in which items are presented in the balance sheet and in the profit and loss account.

Lorsque l'annexe au bilan et au compte de résultats est présentée conformément au présent chapitre, les informations sont présentées dans l'ordre selon lequel les postes auxquels elles se rapportent sont présentés dans le bilan et dans le compte de résultat.


Combined Nomenclature (CN) code for a separate chemically defined compound meeting the requirements of Note 1 to Chapter 28, Note 1 to Chapter 29 or Note 1(b) to Chapter 31 of the CN, respectively

Code de la nomenclature combinée (NC) pour un composé de constitution chimique définie, présenté isolément, remplissant les conditions énoncées dans la note 1 du chapitre 28, la note 1 du chapitre 29 ou la note 1 b) du chapitre 31 de la NC, respectivement


WHEREAS HEADING N 11.01 APPLIES TO FLOURS OBTAINED FROM THE CEREALS OF CHAPTER 10 OF THE COMMON CUSTOMS TARIFF ; WHEREAS , IN ACCORDANCE WITH THE GENERAL EXPLANATORY NOTE TO CHAPTER 10 OF THE BRUSSELS NOMENCLATURE , THAT CHAPTER ALSO INCLUDES CEREALS IN THE EAR ;

CONSIDERANT QUE LA POSITION 11.01 SE RAPPORTE AUX FARINES DES CEREALES REPRISES AU CHAPITRE 10 DU TARIF DOUANIER COMMUN ; QUE CE CHAPITRE COMPREND EGALEMENT LES CEREALES PRESENTEES EN EPIS , CONFORMEMENT AUX NOTES EXPLICATIVES DE LA NOMENCLATURE DE BRUXELLES , CONSIDERATIONS GENERALES DE CE MEME CHAPITRE ;


Whereas, in addition, the General Explanatory Note to Chapter 2 of the Brussels Nomenclature, under the heading "Distinction between meat and meat offals of the present Chapter and those of Chapter 16", states that: - the expression "fresh" relates to products in their natural state;

considérant que, d'ailleurs, les notes explicatives de la nomenclature de Bruxelles, chapitre 2, considérations générales, sous le titre «distinction entre les viandes et abats du présent chapitre et les produits du chapitre 16», mentionnent que: - le terme «frais» se rapporte aux produits à l'état naturel;




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'noted in chapter' ->

Date index: 2022-12-30
w