Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "now that hopes for peace seem almost " (Engels → Frans) :

Senator Lynch-Staunton: Mr. Grace and others hoped that we could have an improved, stronger, more effective Access to Information Act than we do now, and there does not seem to be much political will on the government side to do that.

Le sénateur Lynch-Staunton: M. Grace et d'autres ont dit espérer que nous pourrons compter sur une Loi sur l'accès à l'information améliorée, plus rigoureuse et efficace que celle que nous avons aujourd'hui. Du côté du gouvernement, la volonté politique ne serait cependant pas bien grande.


All of a sudden the discussion in terms of bank mergers—larger is better, or worse, or whatever—takes on a different dimension, as in the last few weeks when so much uncertainty appears to be out there, to the point now where the IMF, or at least the G-7, seem almost open to taking some kind of action— I don't use the term “currency controls”, but that's basically what they're saying, that we have to do something about this, which is something you wouldn't even hear people utter six months ago ...[+++]

Tout d'un coup, le débat sur les fusions bancaires—plus on est gros mieux c'est, ou pire, peu importe—revêt une dimension différente, comme on a vu ces dernières semaines avec l'accumulation des incertitudes, à tel point que le FMI, ou du moins le G-7, semblent tout d'un coup presque prêts à intervenir.Je n'emploierai pas le terme «contrôle des changes», mais c'est en gros ce qu'ils envisagent, et cela aurait été impensable il y a encore six mois.


Commissionerfor International Cooperation and Development, Neven Mimica added: "The European Union's support to the peace process in Colombia, which amounted to almost €550 million over the last 15 years, will now be complemented with this package of almost €600 million.

Le commissaire Mimica, chargé de la coopération internationale et du développement, a ajouté: «Le soutien de l'Union européenne au processus de paix en Colombie, dont le montant s'est élevé à environ 550 millions d'euros sur les 15 dernières années, sera maintenant complété par ce programme de près de 600 millions d'euros.


The route that we must take, even now that hopes for peace seem almost dead, remains that of working towards a clear objective: two states, one alongside the other, Israel and Palestine, that live in peace and security without discrimination and with respect for human rights.

Le chemin que nous devons prendre, alors même que tout espoir de paix semble à présent presque mort, doit continuer à poursuivre un objectif clair: deux États voisins, Israël et la Palestine, vivant dans la paix et la sécurité sans discrimination et dans le respect des droits de l’homme.


It seems almost to be an unfortunate coincidence, placing a greater onus on us, now that we are preparing to debate the proposal and the timeliness of whether or not to reopen the Mont Blanc tunnel.

On semble être dans une conjoncture négative qui veut nous rappeler à une plus grande responsabilité au moment où nous nous apprêtons à discuter de la proposition et de l'opportunité de rouvrir ou non le tunnel du Mont-Blanc.


We should all be wondering how we have been able to get into this situation, when, in January of this year, the then Labour Government of Israel put forward a peace proposal which today seems almost unimaginable.

Nous devrions tous nous demander comment nous en sommes arrivés à une telle situation alors qu'en janvier de cette année, le gouvernement travailliste d'Israël a mis sur la table une proposition d'accord qui nous semble aujourd'hui pratiquement inimaginable.


We should all be wondering how we have been able to get into this situation, when, in January of this year, the then Labour Government of Israel put forward a peace proposal which today seems almost unimaginable.

Nous devrions tous nous demander comment nous en sommes arrivés à une telle situation alors qu'en janvier de cette année, le gouvernement travailliste d'Israël a mis sur la table une proposition d'accord qui nous semble aujourd'hui pratiquement inimaginable.


It now seems almost certain that infected catering waste was delivered to a farm in the north-east of England, which for whatever reason, was not properly treated, or perhaps was not treated at all.

Il semble maintenant presque certain que des déchets infectés servant d’aliments ont été livrés dans une ferme du nord-est de l’Angleterre, déchets qui, pour une raison quelconque, n’ont pas été traités de manière adéquate, voire pas traités du tout.


Lest we forget, social programs helped create a compassionate society and support the robust economy that now seems almost a nostalgic memory.

Rappelons-nous que les programmes sociaux ont contribué à créer une société humaine et à étayer une économie robuste qui semble maintenant n'être qu'un souvenir nostalgique.


It seems almost paradoxical that three to four years ago we saw nurses being laid off in unprecedented, record numbers, and now we're talking about an impending shortage.

Il semble presque paradoxal de penser qu'il y a trois ou quatre ans on assistait à la mise à pied d'un nombre sans précédent d'infirmières et qu'aujourd'hui on parle d'une pénurie imminente.




Anderen hebben gezocht naar : others hoped     more     mr grace     does not seem     seem almost open     even hear people     g-7 seem     seem almost     peace     amounted to almost     even now that hopes for peace seem almost     not to reopen     preparing to debate     seems     seems almost     forward a peace     which today seems     today seems almost     farm     now seems     now seems almost     social programs helped     lest we forget     programs helped create     three to four     now that hopes for peace seem almost     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'now that hopes for peace seem almost' ->

Date index: 2021-11-09
w