Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "now we would find ourselves " (Engels → Frans) :

Senator Gigantès: You also said that we would find ourselves in a situation in which we would be giving better treatment to the American investors than to Canadian investors.

Le sénateur Gigantès: Vous avez également dit que nous nous trouverions accorder un meilleur traitement aux investisseurs américains qu'aux investisseurs canadiens.


Theoretically, we could organize ourselves with absolutely no parties here, but I would still suggest that we would find ourselves in ideological groupings, and that's still somewhat a partisan idea.

En théorie, le Sénat pourrait fonctionner sans l'existence d'aucun parti, mais je crois que des groupes se formeraient selon les affinités idéologiques, ce qui reste, d'une certaine manière, de la partisanerie.


In Austria, we have a situation with one bank, Hypo Group Alpe Adria, where, if the loans were to be called in, the burden of debt on the Austrian state would be so high that we would find ourselves in the same category as Greece.

Nous avons en Autriche une banque, l’Hypo Group Alpe Adria, à propos de laquelle, si les prêts devaient être remboursés, la charge de la dette sur l’État autrichien serait telle que nous nous retrouverions dans la même situation que la Grèce.


If we were to look back to a place in history that is similar to where we are right now, we might find ourselves looking at the whole notion of responsible government and the situation of what was occurring in the 1840s, following the rebellions in 1837.

Si nous devions chercher un moment dans notre histoire qui ressemble à la situation actuelle, nous devrions sans doute remonter aux années 1840, après les rébellions de 1837, dont l'enjeu était la responsabilité ministérielle.


Should that be the case, we would find ourselves in the same situation we were in for years with the ethics counsellor, who reported to the Prime Minister and who would bend with the wind depending on what the Prime Minister said.

Si on fait cela, on va se retrouver dans la même situation que celle vécue pendant des années, avec le conseiller en éthique qui dépendait du premier ministre et qui tournait au gré du vent avec les avis du premier ministre.


If we were to look at ourselves now we would find ourselves at the last climb, in the mountains, with most of the gruelling race behind us and very much with the finishing line in sight, with the Champs Elysées in Paris waiting for us.

C'est comme si nous nous trouvions dans la montagne, prêts à entamer la dernière côte, derniers moments d'une course éreintante avec la ligne d'arrivée à l'horizon et les Champs Elysée qui nous attendent.


Imagine a situation in which a sportsman is given a two-year suspension and appeals before a national court, and it turns out that the law of that State is not in accordance with the World Anti-Doping Agency code. The sportsman would be acquitted and we would find ourselves in complete chaos, and with even more uncertainty than before.

Imaginons qu’un organisme sportif condamne un sportif à deux années de suspension, que ce sportif se rende devant une Cour de justice nationale et que la législation de cet État ne soit pas conforme au code de l’AMAD: le sportif sera acquitté et nous nous trouverons alors face à une belle cacophonie et à plus d’incertitude qu’avant.


In Italy, selling unspecified adult cattle on the market would mean suppressing a sensibility which is linked to our cultural and food traditions, and so we would find ourselves in quite a difficult situation.

Pour nous, vendre, mettre sur le marché un bovin adulte indifférencié signifie l'annulation d'une sensibilité liée également à notre tradition culturelle et alimentaire ce qui nous mettrait dans une situation assez délicate.


– (IT) Mr President-designate of the Commission, if we had to choose here and now between your opponents and the reasons they have given and you, we would find ourselves in a predicament, maybe to the point of abstaining, indeed even to voting for you, as the arguments of the last communists and allies of Milosevic against NATO and our countries and against British conservatives and others are so weak and worthless.

- (IT) Monsieur le Président désigné de la Commission, si nous devions choisir aujourd'hui entre vos opposants et leurs raisons et vous, nous serions bien embêtés, nous devrions peut-être même nous abstenir, sinon carrément vous exprimer un vote de confiance, tant les arguments que soulèvent dans cette Assemblée les derniers communistes et alliés de Milosevic, contre l’OTAN et nos pays, les conservateurs britanniques et d’autres encore nous paraissent pauvres et misérables.


Should we have — in a different kind of setting — been able to increase the number of staff and our visa officers and plow through the applications in the backlog, we would find ourselves in a position where we would need to have a levels target that would allow us to bring in 500,000 or 600,000 immigrants in a year or two.

Si nous étions — dans un cadre différent — en mesure d'augmenter nos effectifs et nos agents de visa pour examiner toutes les demandes dans l'arriéré, nous nous retrouverions dans une situation où il nous faudrait un objectif de niveaux nous autorisant à admettre 500 000 ou 600 000 immigrants en une ou deux années.




Anderen hebben gezocht naar : we would     would find     would find ourselves     but i would     could organize ourselves     loans     austrian state would     were     might find     might find ourselves     situation we     would     ourselves now we would find ourselves     sportsman would     market would     so weak     officers and plow     now we would find ourselves     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'now we would find ourselves' ->

Date index: 2022-07-02
w