Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «nurtured a centuries-old » (Anglais → Français) :

These measures - which include the removal of century old trees - pose a major threat to the integrity of this Natura 2000 site. The Natura 2000 site protects species and habitats that are dependent on old-growth forests, including the availability of dead wood.

Ces mesures, qui comprennent l'abattage d'arbres centenaires, représentent une menace grave pour l'intégrité de ce site Natura 2000, qui protège des espèces et des habitats tributaires des forêts anciennes, y compris pour le bois mort qu'elles offrent.


Small agricultural holdings form an integral part of Europe’s countryside, providing many public goods, by helping to preserve the diversity of the landscape, providing a livelihood for millions of people, mainly in the so-called new Member States, and nurturing various centuries-old folk traditions and customs in the countryside.

Les petites exploitations agricoles sont un élément indissociable des zones rurales européennes et fournissent de nombreux biens publics, notamment en contribuant à la préservation de la diversité des paysages, en assurant la subsistance de millions de personnes, principalement dans ce qu'on appelle les nouveaux États membres, et en cultivant depuis des siècles de riches traditions et coutumes populaires rurales.


For antique goods to which age specifications apply (more than 50 or 100 years old or between 50 and 100 years old), and for which it is not sufficient to indicate the century, specify a year, even if approximate (for example around 1890, approximately 1950).

Pour les biens d’antiquité pour lesquels est prévue une limite temporaire (plus de 50 ou 100 ans d’âge ou entre 50 et 100 ans d’âge) et pour lesquels l’indication du siècle n’est pas suffisante, spécifier l’année, même approximativement (par exemple, autour de 1890, approximativement 1950).


Already today, the majority of African citizens are under 25 years old, and by the middle of this century, one in four people on earth will be African.

Aujourd'hui déjà, la majorité des citoyens africains ont moins de 25 ans et, d'ici à la moitié du siècle, un quart de la population mondiale sera africaine.


These conditions in the defined geographical area have nurtured a centuries-old tradition of growing ‘Filderkraut/Filderspitzkraut’ with its typical shape and specific features which is still highly valued today for its taste, tenderness and fine-ribbed structure, is well-known to consumers as a regional speciality and enjoys an excellent reputation.

Ces conditions spécifiques à l’aire géographique délimitée ont nourri la tradition séculaire de la culture du «Filderkraut/Filderspitzkraut», à la forme et aux caractéristiques particulières, qui, grâce à sa sapidité, à sa tendreté et à la finesse de ses nervures, est encore aujourd’hui très apprécié, connu du consommateur comme une spécialité de la région et très réputé.


Is of the view that the loss of genetic diversity over the past century threatens food/feed security and undermines EU policies on sustainable agriculture, biodiversity protection and climate change mitigation strategies; believes that monoculture and a lack of crop rotation is a major factor in this loss; considers all plant varieties and animal species, including landraces, their wild and semi-wild relatives, and old and pioneer varieties to be essential for maintaining genetic diversity, breeding programmes and the production of sufficient, nutritious and healthy food.

estime que la perte de diversité génétique subie au siècle dernier menace la sécurité alimentaire et qu'elle entrave les politiques de l'Union en matière d'agriculture durable et de protection de la biodiversité, ainsi que ses stratégies d'atténuation du changement climatique; est d'avis que les monocultures et l'absence de rotation des cultures est un des principaux facteurs à l'origine de cette perte; estime que toutes les variétés végétales et espèces animales, y compris les races rustiques et leurs parents sauvages et semi-sauvages, ainsi que les variétés anciennes et pionnières sont essentielles au maintien de la diversité génétique, aux programmes de sélection et à la production d'aliments nutritifs et sains en quantité suffisante.


– (HU) Mr President, this debate again demonstrates that we newcomer nations should follow the example of the old Member States of the European Union in terms of how German and French people achieved reconciliation, how the Italians and Austrians achieved agreement on South Tyrol, how Dutch and Germans, Germans and Danes, Germans and Belgians resolved centuries-old conflicts.

– (HU) Monsieur le Président, ce débat démontre une fois de plus que nous, nouvelles nations membres, devrions suivre l'exemple des anciens États membres de l'Union européenne pour ce qui est de la façon dont les peuples français et allemand ont réussi leur réconciliation, la façon dont les Italiens et les Autrichiens ont réussi à s'entendre sur le Tyrol du Sud, la façon dont les Néerlandais et les Allemands, les Allemands et les Danois, les Allemands et les Belges ont résolu des conflits datant de plusieurs siècles.


It is indeed sad that a country like Great Britain, with centuries of experience of Empire and a centuries-old tradition of democracy needs a ruling by the European Court of Human Rights to remind it of its greater responsibilities beyond the bounds of its own territory.

Il est bien triste qu’un pays comme le Royaume-Uni, avec son expérience séculaire de l’empire et sa tradition démocratique tout aussi séculaire, doive attendre un jugement de la Cour européenne des droits de l’homme pour prendre conscience qu’il porte une grande responsabilité au-delà du territoire national du Royaume-Uni proprement dit.


Yes, once again Algeria, although, admittedly laying itself open to this with its centuries-old internecine divides, has been given over to power struggles and my own country, France, which undoubtedly bears some responsibility towards this country, will continue to accept them in the name of ancestral friendship and to ensure that the government and the president which the country has chosen succeed in ensuring as best they can in the face of instability and certain external machinations – including, I repeat, by some of our friends – peace and the authority of a state which is, even today, a constitutional state.

Oui, l'Algérie est livrée une fois encore, certes en y prêtant le flanc de par ses vieilles divisions, multiséculaires, intestines, à des conflits de puissance et mon pays, la France, qui a sans conteste des responsabilités vis-à-vis de ce pays, continuera de les assumer au nom d'une amitié ancestrale et de faire en sorte que le gouvernement, que le président que ce pays s'est donnés parviennent à assurer tant bien que mal, contre certaines vicissitudes et certaines menées extérieures, y compris, je le répète, de certains de nos amis, à assurer la paix et l'autorité d'un État qui est, encore aujourd'hui, un État de droit.


The Federal Reserve was born when the United States was over a century old and after the American Civil War and it acts not totally, but relatively independently within what I would call a single pool of feelings, i.e. within a single country. With no such foundation, the Central Bank is not independent, it is isolated.

La réserve américaine est née bien plus d'un siècle après les États-Unis et après une guerre de sécession et elle agit, non pas en toute indépendance, mais dans une indépendance relative au sein de ce que j'appellerais un même bassin de sentiments, c'est-à-dire au sein d'un même pays. Sans une telle assise, la Banque centrale n'est pas indépendante, elle est isolée. Sa communication est vouée à l'échec.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'nurtured a centuries-old' ->

Date index: 2021-11-07
w