Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "once again demonstrated last " (Engels → Frans) :

It demonstrates once again that a common framework for the taxation of energy products should be established, not only on the structure of such taxes but also in relation to tax rates.

Cette situation démontre de nouveau qu'un cadre commun pour la taxation des produits énergétiques devrait être instauré, tant en ce qui concerne la structure que les taux de ces taxes.


EU Commissioner for International Cooperation and Development, Neven Mimica, added: 'With these twenty new measures worth almost EUR 300 million, the Trust Fund is demonstrating once again its added value in swiftly launching projects to tackle the root causes of instability and irregular migration in the Sahel and Lake Chad Basin regions.

M. Neven Mimica, Commissaire pour la coopération internationale et le développement, a dit: "Avec vingt nouvelles actions pour un montant total de près de 300 millions d’euros, le fonds fiduciaire démontre une nouvelle fois sa valeur ajoutée pour lancer rapidement des projets visant à s'attaquer aux causes profondes de l'instabilité et de la migration irrégulière dans les régions du Sahel et du Lac Tchad.


J. whereas women and girls affected by caste-based discrimination are particularly vulnerable to various forms of sexual violence, forced and ritual prostitution, trafficking, and domestic and punitive violence when they seek justice for crimes committed, as the well-known Pipili Gang rape case of 29 November 2011 once again demonstrated, with the authorities refusing to register the case and the girl victim only receiving proper treatment after a High Court intervened, though she later succumbed to the injuries sustained;

J. considérant que les femmes et les jeunes filles victimes de discriminations fondées sur l'appartenance à une caste sont particulièrement exposées aux diverses formes de violence sexuelle, de prostitution forcée ou rituelle, au trafic d'êtres humains ainsi qu'à la violence domestique et punitive quand elles engagent une action contre les crimes commis, comme en témoigne une nouvelle fois le trop célèbre viol collectif de Pipili ...[+++]


Following the nuclear accidents at Three Mile Island and Chernobyl, the Fukushima nuclear accident highlighted once again the critical importance of the containment function, which is the last barrier to protect people and the environment against radioactive releases resulting from an accident.

Après les accidents nucléaires de Three Mile Island et de Tchernobyl, celui de Fukushima a souligné une nouvelle fois l'importance cruciale de la fonction de confinement, qui constitue la barrière ultime pour la protection des personnes et de l'environnement contre les rejets radioactifs provoqués par un accident.


They once again demonstrated this in an exemplary manner in the presidential and legislative elections that took place last year during which I had the honour of heading up this Parliament’s mission.

Il l’a une nouvelle fois démontré de manière exemplaire lors des élections présidentielles et législatives qui ont eu lieu l’année dernière, et durant lesquelles j’ai eu l’honneur de diriger la mission de ce Parlement.


Although these are often legal weapons, they cause just as much damage, as was once again demonstrated last week in California.

Bien qu'il s'agisse souvent d'armes légales, celles-ci font des dégâts, comme cela s'est encore vérifié la semaine dernière en Californie.


How difficult this is was once again demonstrated in this very Parliament when the Israeli Ambassador stated quite clearly that he challenges the EU's right to draw a distinction between products from Israel and those from the settlements.

La difficulté de la tâche nous est, une fois de plus, apparue dans cette Assemblée, lorsque l’ambassadeur israélien a déclaré, de manière assez claire, qu’il contestait le droit de l’Union européenne d’établir une distinction entre les produits provenant d’Israël et ceux provenant des colonies.


The Ecofin Council, however, once again demonstrated its inability to communicate.

Le Conseil Écofin n'en a pas moins à nouveau manifesté son autisme.


This enlargement, the fifth to take place since the beginning of the European Community 50 years ago, demonstrates once again the attraction of the European model for young democracies.

Cet élargissement, le cinquième en date depuis la naissance de la Communauté européenne il y a cinquante ans, témoigne une fois de plus du pouvoir d'attraction qu'exerce le modèle européen sur les jeunes démocraties.


It demonstrates once again that a common framework for the taxation of energy products should be established, not only on the structure of such taxes but also in relation to tax rates.

Cette situation démontre de nouveau qu'un cadre commun pour la taxation des produits énergétiques devrait être instauré, tant en ce qui concerne la structure que les taux de ces taxes.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'once again demonstrated last' ->

Date index: 2021-08-05
w