Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "once again displayed " (Engels → Frans) :

Canadians are once again displaying their fundamental qualities to promote the social union.

Donc, les Canadiens font encore preuve de leurs qualités primordiales pour promouvoir l'avancement de l'union sociale.


Japan has once again displayed its distinctive characteristics: solidarity, discipline and integrity.

Le Japon a affiché une fois de plus les qualités typiques de son peuple: solidarité, discipline, probité.


Equally unacceptable to me is Point 2 of the conclusions of the Foreign Relations Council of 11 October, which I believe once again displays blatant double standards.

Tout aussi inacceptable est le point 2 des conclusions du Conseil «Relations étrangères» du 11 octobre, qui me semble une nouvelle fois faire deux poids, deux mesures, de manière flagrante.


Mr. Alan Tonks (York South—Weston, Lib.): Mr. Speaker, I rise today to congratulate Sean Loutitt, a pilot from Calgary, who once again displayed the kind of courage and skill of which we can all be proud.

M. Alan Tonks (York-Sud—Weston, Lib.): Monsieur le Président, je veux aujourd'hui féliciter Sean Loutitt, un pilote de Calgary, qui a de nouveau fait preuve d'un courage et d'une adresse dont nous pouvons tous être fiers.


In my opinion, the left is, once again, displaying its tendency here to exploit the institutions for the clear purposes of Italian electoral campaigning.

Je crois que, une fois encore, la gauche montre sa tendance à se servir des institutions à des fins clairement liées à la campagne électorale italienne.


– (IT) Mr President, ladies and gentlemen, I would like to thank the Committee on Economic and Monetary Affairs and Parliament in general for the great interest that it has once again displayed in matters of competition.

- (IT) Monsieur le Président, Mesdames et Messieurs les Députés, je remercie la commission économique et monétaire, et plus généralement le Parlement, pour le grand intérêt qu'ils ont une nouvelle fois témoigné pour le thème de la concurrence.


Once again, governments display insufficient resolve in pushing through badly needed structural reform to instil the dynamism into the economy that is needed to move decisively towards the Lisbon goals.

Les pouvoirs publics rechignent à mettre en oeuvre les réformes structurelles qui s'imposent d'urgence afin d'insuffler à l'économie le dynamisme nécessaire pour progresser de manière décisive dans la réalisation des objectifs de Lisbonne.


The European Union must not remain passive in the face of this conflict, once again displaying the same spectacular inactivity that we showed during the early years of the war in Yugoslavia.

L'Union européenne ne peut demeurer passive devant tout cela. Nous offrons de nouveau le spectacle honteux de l'inefficacité, spectacle que nous avions offert au cours des premières années de la guerre en Yougoslavie.


Yesterday, the Leader of the Opposition once again displayed his poor knowledge of political issues in Quebec when he referred to, and I quote: ``the more recent decision to build Mirabel airport, which did considerable harm to Montreal's air traffic''.

Hier, le chef de l'opposition officielle a étalé une fois de plus au grand jour sa faible connaissance des dossiers politiques du Québec en déclarant, et je cite: «que la décision plus récente de construire l'aéroport de Mirabel a nui considérablement au trafic aérien à Montréal».


The bill once again displays a malaise coming from the government in terms of how it approaches very important initiatives.

Ce projet de loi témoigne encore une fois de la maladresse du gouvernement relativement à d'importantes initiatives.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'once again displayed' ->

Date index: 2024-05-07
w