Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "one topic which i found quite shocking " (Engels → Frans) :

Senator Maheu: You made a comment on one topic which I found quite shocking as a federalist and a Quebecer.

Le sénateur Maheu: Vous avez fait un commentaire que j'ai trouvé très choquant, en tant que fédéraliste et Québécoise.


The other one that's clearly mentioned in the parliamentary research, which I found quite interesting, is this whole matter of moral hazard.

Toute la question du risque moral est un autre aspect mentionné dans le document de recherche de la bibliothèque du Parlement et que j'ai trouvé très intéressant.


You say that five Member States have not submitted reports, a state of affairs which is, of course, quite shocking.

Vous dites que cinq États membres n’ont pas soumis leur rapport, situation qui est, bien entendu, assez choquante.


In debating this report, which is, on the whole, correct – and I hope that all amendments, and all elements relating to human and citizens’ rights will be adopted by this House – we should remember that repression of religious communities – and that includes all, from the Catholic Church to religious movements such as Falun Gong, which are being oppre ...[+++]

Dans le cadre du débat sur ce rapport, qui est, dans l’ensemble, pertinent - et j’espère que tous les amendements et tous les éléments en rapport avec les droits de l’homme et des citoyens seront adoptés par ce Parlement -, nous devons garder à l’esprit que le temps de la répression des communautés religieuses - de toutes les communautés, depuis l’Église catholique aux mouvements religieux comme Falun Gong, qui sont opprimés de manière assez choquante - ainsi que de la répression des droits de l’homme fondamentaux n’est pas révolu en Chine et que ces actes se poursuivent au quotidien.


In debating this report, which is, on the whole, correct – and I hope that all amendments, and all elements relating to human and citizens’ rights will be adopted by this House – we should remember that repression of religious communities – and that includes all, from the Catholic Church to religious movements such as Falun Gong, which are being oppre ...[+++]

Dans le cadre du débat sur ce rapport, qui est, dans l’ensemble, pertinent - et j’espère que tous les amendements et tous les éléments en rapport avec les droits de l’homme et des citoyens seront adoptés par ce Parlement -, nous devons garder à l’esprit que le temps de la répression des communautés religieuses - de toutes les communautés, depuis l’Église catholique aux mouvements religieux comme Falun Gong, qui sont opprimés de manière assez choquante - ainsi que de la répression des droits de l’homme fondamentaux n’est pas révolu en Chine et que ces actes se poursuivent au quotidien.


For example, in my previous life as a magazine editor I was quite shocked one day to find out that in going to the post office for bulk rates, I was seen as having an unfair advantage over Penthouse and People magazines, because our magazine, which articulated northern Ontario culture, was able to get a bulk rate.

Par exemple, lorsque j'étais rédacteur de magazine dans une vie antérieure, j'ai été tout à fait étonné un jour de découvrir, en me rendant au bureau de poste pour obtenir un tarif réduit pour les envois en nombre, que certains estimaient que je bénéficiais d'un avantage injuste par rapport aux magazines Penthouse et People parce que nous pouvions expédier notre revue, qui présentait la culture du nord de l'Ontario, à un tarif réduit.


I was quite shocked to read the rapporteur’s original report in which she proposed that all employees in European workplaces should be forced to carry electronic cards so as constantly to be monitored by the authorities.

J'ai été assez choqué à la lecture du premier texte du rapporteur, dans lequel elle proposait que tous les salariés occupant des emplois en Europe soient tenus de porter une carte électronique qui les placerait constamment sous le contrôle des autorités.


In my view, the most important points to be borne in mind are two figures, which are really quite shocking.

Je pense que le plus important à en retenir tient en deux chiffres, qui sont vraiment terrifiants.


The Chairman: Minister, I note that one of the things you said today, which I found somewhat shocking, is that all of the work that the Expenditure Review Committee did — and we are talking not about a few hundred million dollars but $11 billion — is not reflected in what you are here to discuss tonight.

Le président : Monsieur le ministre, une des choses que vous avez dites aujourd'hui me scandalise un peu. Vous avez dit que tout le travail du Comité d'examen des dépenses — et il n'est pas question de quelques centaines de millions de dollars mais plutôt de 11 milliards de dollars — ne se reflète pas dans ce qui fait l'objet de nos discussions ce soir.


One of the questions had to do with addictions, and only a small number of residents felt that it was an important part of their training, which quite shocked me, given the extent of the problem.

L'une des questions portaient sur les toxicomanies, et seulement un petit nombre de médecins résidents estimaient que ce genre de formation était importante — statistique qui m'a vraiment choquée, étant donné l'étendue du problème des toxicomanies.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'one topic which i found quite shocking' ->

Date index: 2021-02-13
w