Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "opening address president romano prodi said " (Engels → Frans) :

In his opening address, President Romano Prodi said: "This is an important occasion for the representatives of mountain areas in Europe to meet, to exchange experiences and to develop a dialogue with the institutions of the Union.

Dans son allocution d'ouverture, le président Prodi a déclaré: "Cette conférence constitue une occasion importante pour les représentants des zones de montagne européennes de se réunir, d'échanger leur expérience et d'engager un dialogue avec les institutions de l'Union.


Commenting on EU-China relations, European Commission President Romano Prodi said: "As both sides agreed at the last summit, our relations are at a historic high point and we have a dynamic partnership in place, full of substantial and constructive action.

S'exprimant sur les relations entre l'Union européenne et la Chine, le Président de la Commission européenne, M. Romano Prodi a déclaré: «Comme les deux parties l'ont reconnu lors du dernier sommet, nos relations ont atteint un "pic historique" et nous disposons d'un partenariat dynamique comportant une multitude de mesures substantielles et constructives.


In an interview in the French newspaper Le Monde on 17 October 2002, the Commission President, Romano Prodi, said: 'I know very well that the stability pact is idiotic, like all rigid decisions .the stability pact is not perfect, it is true, because a more intelligent tool and greater flexibility is required'.

Lors d'un entretien accordé au quotidien français Le Monde le 17 octobre dernier, Romano Prodi, Président de la Commission européenne, a tenu les propos suivants : "je sais très bien que le pacte de stabilité est stupide, comme toutes les décisions qui sont rigides (.) Le pacte de stabilité est imparfait, c'est vrai, parce qu'il faut un outil plus intelligent, et plus de flexibilité (.)".


At the opening of the conference President Romano Prodi said: "Biotechnologies and life sciences will be major factors in driving technological and economical progress in the 21st century, which is why Europe needs a sound strategy to harness this new potential and to tackle the challenges associated with ethical preoccupations.

Dans son discours inaugural, le président Prodi a fait la déclaration suivante: "les biotechnologies et les sciences du vivant seront des facteurs importants du progrès technologique et économique au 21e siècle, et c'est pourquoi l'Europe a besoin d'une bonne stratégie pour exploiter ce nouveau potentiel et relever les défis associés aux préoccupations éthiques.


President Romano Prodi said: "With this document the Commission sets out a focused strategy to address the key barriers to the further uptake of the Internet in Europe and ensure that the framework conditions are established for a decisive move towards the new knowledge based economy".

Le Président Prodi a ainsi déclaré: "Avec ce document, la Commission élabore une stratégie ciblée visant à supprimer les principales barrières à la poursuite du développement de l'Internet en Europe et à garantir que les conditions de base seront réunies pour permettre une avancée décisive sur la voie de l'avènement d'une économie fondée sur la connaissance".


Mr President, as Romano Prodi said in this debate last year, in Europe we are all minorities.

- (EN ) Monsieur le Président, ainsi que Romano Prodi l’a dit l’année passée dans ce même débat, en Europe, nous sommes tous des minorités.


So I should now like to appeal to the House and the Commission: somebody has to put the case for this European project. The case for the European project is that it is not the sum of national interests but a joint project, as President Romano Prodi has said, and the institutions must now look to the future and join hands so that enlargement can take place, so that the citizens can look on Europe as we would like them to and so that politics can go back to building the European project rather than just upholding power, particularly the power of the larger countries.

D'où l'appel que je souhaiterais lancer à cette Assemblée et à la Commission : il faut que quelqu'un fasse œuvre de pédagogie européenne pour dire que le projet européen n'est pas la somme des intérêts nationaux, que c'est un projet solidaire, comme le président Prodi a eu l'occasion de le dire. C'est en regardant vers l'avenir que les institutions doivent se donner la main, aujourd'hui, pour que l'élargissement soit une réalité, pour que les citoyens voient l'Europe comme nous voulons qu'ils ...[+++]


The Commission is also aware that the political importance attributed to the peace process by the European Union is reflected in Parliament and in the Commission, as has been said here by various Members and is a result of the recent visit to the region by President Nicole Fontaine as well as President Romano Prodi’s very recent visit last week.

De fait, l’importance politique accordée au processus de paix par l’Union européenne trouve un écho au Parlement et à la Commission, comme l’ont souligné plusieurs députés, et cet intérêt résulte de la récente visite dans cette région de Madame la Présidente Nicole Fontaine, ainsi que de Monsieur le Président Romano Prodi la semaine dernière.


For these reasons, I welcome both Commissioner Byrne’s commitment to make food safety his number one priority and also the statement by the Commission President, Romano Prodi, in this House on 23 July, when he said that one of the first tasks of his Commission would be to restore consumer confidence in the safety of food products. Hence this debate.

C'est pour ces raisons que je salue l'engagement du Commissaire Byrne à faire de la sécurité alimentaire sa priorité absolue, ainsi que la déclaration que le président de la Commission, Romano Prodi, a faite dans cette Assemblée, le 23 juillet. À cette occasion, il a déclaré qu'une des tâches principales de la Commission serait de rétablir la confiance du consommateur dans la sécurité des produits alimentaires.


"Malta in the European Union will reinforce the southern dimension of the EU" Commission President Romano Prodi said". It will act as an important interface between the North and the South of the Mediterranean Sea, between Europe, Northern Africa and the Middle-East, thus contributing to the stability of the whole area".

"L'entrée de Malte dans l'Union européenne renforcera la dimension méridionale de l'Union " a déclaré le président Romano Prodi; "Malte jouera un rôle important d'interface entre le Nord et le Sud de la Méditerranée, entre l'Europe, l'Afrique du Nord et le Moyen-Orient et contribuera ainsi à la stabilité de l'ensemble de cette région".




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'opening address president romano prodi said' ->

Date index: 2022-06-30
w