Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "operation itself again " (Engels → Frans) :

In fact, as the minister has stated on a number of occasions, we were considered to be amongst the “first teamers” in the actual operation itself, again based on the high level of cooperation and the high degree of interoperability we've achieved with our allies.

En fait, comme le ministre l'a déclaré à maintes occasions, nous étions considérés comme la première équipe de l'opération elle-même, encore une fois en raison du niveau élevé de collaboration et d'interopérabilité que nous avons réussi à instaurer avec nos alliés.


Without again raising the issue of the need for our participation, could the Minister of National Defence tell us what our involvement in this conflict has cost to date and what sort of budget the government has set itself for its current operations in Kosovo?

Sans remettre en question la nécessité de notre participation, le ministre de la Défense nationale peut-il nous dire ce qu'a coûté à ce jour notre implication dans ce conflit et quel cadre budgétaire le gouvernement s'est-il fixé pour les opérations qu'il mène actuellement au Kosovo?


We also had to reopen the Operation CHARGE file to extract all the evidence that had been gathered, when that evidence itself had been presented, and present that evidence in court again, to establish again that the organization was criminal.

Il a fallu d'ailleurs rouvrir le dossier CHARGE pour extraire toute la preuve qui avait été établie, alors qu'elle avait été présentée comme telle, et présenter cette preuve à nouveau à la cour pour établir encore une fois que l'organisation était criminelle.


This vote will also make it possible to ensure a balance between the rights of States and the competences of the Commission, between the old operators and the new entrants, thanks to the non-discrimination clauses, but it will also signify that progress is being made by the European Parliament itself, in the exercise of its codecision powers, particularly in the matter of spectrum policy allocation, which is considered a public good, and in the support it expresses, once again ...[+++]

Ce vote permettra aussi d’assurer l’équilibre entre la prérogative des États et les compétences de la Commission, entre les anciens opérateurs et les nouveaux entrants, grâce aux clauses qui défendent la non-discrimination, mais il marquera aussi un progrès pour le Parlement européen lui-même dans l’exercice de son pouvoir de codécision, en particulier en matière de politique d’attribution du spectre, considéré comme un bien public, et dans le soutien qu’il exprime, une fois encore, aux radiodiffuseurs et aux services.


The principles of democracy, transparency and accountability of public institutions called for time and again by the outgoing World Bank President must also apply to the operations and decision processes of the World Bank itself.

Les principes de démocratie, de transparence et de responsabilité des institutions publiques, exigés à maintes reprises par le président sortant de la Banque mondiale, doivent également s’appliquer aux opérations et aux processus de décision de la Banque mondiale elle-même.


I do not understand why the government insists on putting itself at risk again and again by operating in such a sloppy fashion.

Je ne comprends pas pourquoi le gouvernement insiste pour courir des risques à répétition en bâclant ainsi les choses.


However, before we enlarge again, if only towards Croatia, our Union must reform itself, must change its structures and the way in which it operates.

Mais, avant de nous agrandir de nouveau, ne fût-ce que vers la Croatie, notre Union doit se réformer, doit changer ses structures et son fonctionnement.


This program was a serious attempt to address the needs of the Iraqi people but the humanitarian operation was again hindered by Iraq itself.

Ce programme se voulait une tentative sérieuse de répondre aux besoins du peuple irakien, mais l'Irak a encore une fois entravé l'opération humanitaire.


We categorically refuse to allow the Commission to appoint itself as the guardian of water resources and, on the pretext of "encouraging sustainable water use" to add, yet again, grist to the mill of private interests and allow them to penetrate and operate in what is a purely public utility sector.

Le droit se s’ériger en protectrice des ressources en eau, nous le dénions absolument à la Commission, laquelle, sous prétexte d’"encourager l’utilisation durable", apporte une fois de plus "de l’eau au moulin" des intérêts privés en leur offrant la possibilité de s’introduire et d’agir dans un secteur purement public d’intérêt général.


So, once again, why not leave things as they are and allow the public service to fund itself and to guarantee the annual excess cost of its operations in the public interest, valued in France, by Senator Larcher, as it happens, at FF 8 billion?

Alors pourquoi, encore une fois, ne pas laisser les choses en l'état et laisser le service public s'autofinancer et assurer le surcoût annuel de ses missions d'intérêt général, estimées par la France, par le sénateur Larcher en l'occurrence, à 8 milliards de francs ?




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'operation itself again' ->

Date index: 2022-03-15
w