Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "opposed this approach ever since " (Engels → Frans) :

The FTQ has been opposed to this step by the minister ever since we first learned of it in May 1999, and we have truly tried to get the government to look at this issue through a “common sense” lens.

La FTQ s'est opposée à la démarche du ministre dès qu'elle en a entendu parler, en mai 1999, et elle a vraiment tenté d'amener le gouvernement à regarder ce dossier à travers la lorgnette du gros bon sens.


26. Expresses its concern at the fact that the procedures for recruiting staff to the agencies have posed a regular problem ever since the agencies were created, while the Court of Auditors in its audits concerning the financial year 2011 detected problems or weaknesses in this area in all but two of the agencies; is surprised that neither the Common Approach nor the Roadmap provide for any action in this area;

26. note avec préoccupation que les procédures de recrutement du personnel des agences sont un problème récurrent depuis leur création, la Cour des comptes ayant, pour sa part, constaté, dans ses audits pour l'exercice 2011, des problèmes ou des insuffisances à cet égard pour toutes les agences, sauf deux; s'étonne que ni l'approche commune ni la feuille de route ne prévoient d'action en la matière;


Ever since the NAFTA, the NDP has opposed trade and it continues to oppose trade.

Il ne le réduirait pas; il l'éliminerait. Depuis la signature de l'ALENA, le NDP s'oppose au commerce, et il continue à agir ainsi.


Indeed, I have opposed this approach ever since I joined Parliament, and I am pleased that the Commission recognises that, and also the rapporteur.

En effet, depuis que je siège au Parlement, je me suis toujours opposé à cette approche et je me réjouis que la Commission, et le rapporteur, le reconnaissent à présent.


(SV) I have been opposed to the proposal ever since it was put before Parliament because I believe that the Chicago Convention, which at present regulates the basic provisions governing airport charges, should have the same significance for the Member States in the future too.

− (SV) Je me suis opposé à la proposition depuis qu’elle a été transmise au Parlement, parce que je crois que la Convention de Chicago, qui réglemente actuellement les dispositions de base déterminant les redevances aéroportuaires, devrait avoir la même portée pour les États membres à l’avenir aussi.


J. whereas ever since the earliest formulations of MSY scientists have presented new approaches to the model, attempting to correct its defects and fill its gaps,

J. considérant que depuis les premières formulations du RMD, le monde scientifique a présenté de nouvelles approches de ce modèle en essayant de corriger ses défauts et de pallier ses insuffisances,


6. Considers it equally essential that political issues on which there is profound disagreement or where there are strong differences of opinion over certain international instruments, be discussed by both partners in a spirit of cooperation; stresses to this end the importance of a full understanding of the values at stake, such as strict respect for human rights provisions and the quest for an effective multilateral approach, which must be taken as basis for the joint discussions as they have been the distinctive characteristics of our democratic systems in relation to the rest of the world ever ...[+++]

6. juge également essentiel que les questions politiques sur lesquelles il existe des désaccords profonds ou des divergences de vues majeures sur certains instruments internationaux soient examinées par les deux partenaires dans un esprit de coopération; souligne à cette fin l’importance d’un accord total sur les valeurs en jeu, telles que le strict respect des dispositions relatives aux droits de l’homme et la recherche d’une approche multilatérale efficace, qui doivent constituer la base des discussions communes, étant donné qu’elles sont la marque de nos systèmes démocratiques à l’égard du reste du monde depuis que les deux partenair ...[+++]


From the start, ever since we advocated the Convention approach at Nice, we in the Commission have always said that the Intergovernmental Conference should be a short, focused, conclusive phase.

En tant que Commission, nous avons toujours dit depuis que nous appelons de nos voeux la méthode de la convention, c'est-à-dire depuis Nice que la Conférence intergouvernementale devait être brève, ciblée et concluante.


The test that has been applied ever since then is whether the approach of the American government — which still retains overriding jurisdiction or overriding sovereignty, if you will, over governance of the country — nonetheless is respectful of the nation-to-nation relationship that the President indicated from that point forward was going to be a major factor in the dialogue.

Le critère appliqué depuis est de savoir si l'approche du gouvernement américain — dont la compétence et la souveraineté prévalent toujours, si vous voulez, sur le plan de la gouvernance du pays — est toutefois respectueuse de la relation de nation à nation que le président avait qualifiée à l'époque d'aspect majeur qui définirait désormais le dialogue.


This raises two concerns I've had ever since Seattle about your approach to this.

Cela soulève deux questions qui me préoccupent depuis Seattle, quant à votre approche dans ce dossier.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'opposed this approach ever since' ->

Date index: 2021-02-25
w