Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "our discussion today because " (Engels → Frans) :

In green, the points on which there is formal agreement between the negotiators. In yellow, the points on which we have reached a political agreement, but further clarifications are needed in the weeks to come. In white, the Union's proposed text, our text, on which we need to continue discussions, either because we have disagreements or divergences, or because we need more time to get to the bottom of things.

en vert, les points qui ont fait désormais l'objet d'un accord formel entre les négociateurs ; en jaune, les points sur lesquels nous avons trouvé un accord politique mais qui doivent être clarifiés dans les semaines qui viennent ; en blanc, le texte proposé par l'Union, notre texte, sur lequel nous devons continuer la discussion, soit parce que nous avons des désaccords ou des divergences, soit parce que nous avons besoin de plus de temps pour aller au fond des choses.


It was agreed that the dialogue on the issues discussed today should continue.

Il a été convenu que le dialogue sur les questions débattues aujourd'hui devait se poursuivre.


The discussions today and tomorrow are intended to be the first in a series of meetings to take place in the coming year to move forward on this important initiative.

Les discussions menées aujourd'hui et demain se veulent la première étape d'une série de réunions qui se tiendront au cours de l'année à venir en vue de faire avancer cette importante initiative.


This kind of work remains important today, because barriers of all kind remain in place.

Ce type de travail reste important aujourd'hui, parce que des obstacles de toute nature subsistent.


If there is no significant progress by 23 May, then the First Vice-President has been empowered by the College of Commissioners to adopt the draft Rule of Law Opinion which the College discussed today.

Si aucun progrès notable n'est accompli d'ici le 23 mai, le premier vice-président adoptera, comme il y a été habilité, le projet d'avis sur l'état de droit que le Collège a examiné aujourd’hui.


As you have seen, all my colleagues have talked about this revision and less about the report which we are discussing today because it is a revision that we are waiting for.

Comme vous l’avez constaté, tous mes collègues ont parlé de cette révision et moins du rapport faisant l’objet du débat d’aujourd’hui, car c’est une révision que nous attendons.


Therefore, I think it was very important to have this discussion today, because we all have seen that the events in Minsk confirmed Mr Lukashenko’s determination to win this election come what may.

Je pense donc qu’il est très important que nous ayons ce débat aujourd’hui, parce que nous avons tous vu que les événements de Minsk ont confirmé la détermination de M. Loukachenko à gagner ces élections coûte que coûte.


– (NL) Mr President, Commissioner, ladies and gentlemen, I can inform you that the Group of the European People’s Party (Christian Democrats) and European Democrats cannot lend its support to the draft recommendation we are discussing today, because it does not provide answers to the major challenges on which the EU should focus its future drugs strategy.

- (NL) Monsieur le Président, Monsieur le Commissaire, Mesdames et Messieurs, je tiens à vous dire que le projet de recommandation débattu aujourd’hui ne pourra pas compter sur le soutien du groupe PPE-DE dans la mesure où il n’apporte pas de réponses aux principaux problèmes sur lesquels l’UE devrait concentrer sa future stratégie antidrogue.


– Mr President, first of all, I feel in many respects that I should be taking second place to the honourable Member, Mr Salafranca Sánchez-Neyra, in discussing this subject, because he has played such an important role in achieving what we are discussing today. He is in a sense - if this is not regarded as blasphemous - the John the Baptist for this agreement.

- (EN) Monsieur le Président, avant toute chose, il me semble, à de nombreux égards, que je devrais passer en second lors de ce débat, après l'honorable député M. Salafranca Sánchez-Neyra, étant donné le rôle essentiel qu'il a joué pour parachever cet accord. En un sens, il est - sans intention de blasphémer - le Saint Jean-Baptiste de cet accord.


– (ES) Mr President, on behalf of the Committee on Fisheries, because yesterday we debated this subject in committee, and especially also on behalf of all the rapporteurs of the reports we are to discuss today, and if the Commissioner, with whom I have spoken, has no objection, and it seems he has not, I should like to ask you if we might first hear the statement from the Commissioner himself and then we the rapporteurs could speak in the order laid down. That is what I should like to ask you, ...[+++]

- (ES) Monsieur le Président, comme nous avons débattu de ce thème hier au sein de notre commission, je voudrais vous suggérer, au nom de la commission de la pêche, mais également et surtout au nom des auteurs des rapports dont nous allons débattre aujourd’hui, que l'on commence - si M. le commissaire, avec qui j’ai parlé, n’y voit pas d’inconvénient, je pense que ce ne sera normalement pas le cas - par la déclaration du commissaire lui-même, après quoi les autres rapporteurs pourraient intervenir, selon l’ordre établi.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'our discussion today because' ->

Date index: 2024-07-13
w