Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "our forces fought bravely " (Engels → Frans) :

Our forces fought bravely alongside our Allies to defend South Korea and played a pivotal part in ending the hostilities.

Nos forces ont combattu bravement aux côtés de nos alliés pour défendre la Corée du Sud et ont joué un rôle déterminant pour mettre fin aux hostilités


Our founding fathers, our veterans, and our brave men and women who wear our uniform fought and continue to fight for that right.

C'est pour ce droit que nos pères fondateurs, nos vétérans et nos courageux hommes et femmes qui portent notre uniforme se sont battus et continuent de se battre.


I would like to share with members some of the names of so many of our heroes, over two and a half million Canadians, who donned the uniform of Canada: people like William Hall, an African Nova Scotian who received the Victoria Cross in Lucknow, India; John MacRae who served in the Boer War and in World War I and who gave us that famous poem In Flanders Fields; Smokey Smith from British Columbia who fought bravely in Italy and earned the Victoria Cross; and Tommy Prince, a brave first natio ...[+++]

J'aimerais parler aux députés de quelques-uns de nos nombreux héros, plus de deux millions et demi de Canadiens, qui ont revêtu l'uniforme du Canada: des gens comme William Hall, un Néo-Écossais d'origine africaine qui a reçu la Croix de Victoria à Lucknow, en Inde; John MacRae, qui a servi durant la Guerre des Boers et la Première Guerre mondiale et qui nous a légué le célèbre poème Au champ d'honneur; Smokey Smith de la Colombie-Britannique, qui a combattu avec bravoure en Italie et a reçu la Croix de Victoria; et Tommy Prince, u ...[+++]


An extraordinary wealth of experience was disappearing from our ranks, but certainly the stories and the respect for those who had served in Korea within the forces was strong. The respect was brought about not only because they had fought bravely and had survived — some of them with injuries that only today we are starting to grapple with more appropriately, such as operational stress injuries — but because they were generous in providing us with a depth of experience in order to give us the ...[+++]

Nous avons ainsi perdu une mine d'expérience inestimable, mais notre respect pour les vétérans de Corée et leurs anecdotes ne s'est pas démenti, non seulement parce qu'il s'agissait de combattants courageux qui avaient réussi à survivre — certains malgré des blessures que nous commençons à peine à mieux comprendre, comme les blessures de stress opérationnel —, mais aussi parce qu'ils nous avaient généreusement transmis leur vaste expérience afin d'enrichir nos connaissances et nos compétences et de nous rendre plus à même de nous acqu ...[+++]


Because the majority of those who fought or those who are in exile have not yet returned, and are not recognised. Time is therefore needed so that democratic forces – not the forces ‘recognised’ by Ben Ali, but truly democratic forces – can develop.

Parce que la majorité de ceux qui se sont battus ou de ceux qui sont en exil ne sont pas encore rentrés, ne sont pas reconnus, donc il faudra du temps pour que des forces démocratiques – non pas des forces qui avaient été «reconnues» par Ben Ali –, mais des forces réellement démocratiques, puissent se développer.


Recently I had the chance to spend time with Mr. Ed Carter-Edwards, a member of the Canadian Air Force who bravely served our country in Europe during World War II. Mr. Carter-Edwards not only fought for our freedom but was also a survivor of the Buchenwald concentration camp in the Netherlands.

Récemment, j'ai eu la chance de passer du temps avec M. Ed Carter-Edwards, membre de l'Aviation canadienne qui a courageusement servi notre pays en Europe pendant la Seconde Guerre mondiale. M. Carter-Edwards a non seulement combattu pour notre liberté, mais il est aussi un survivant du camp de concentration de Buchenwald.


In the EU Convention, Mrs Dybkjær and others fought bravely for gender equality but, unfortunately, this was only incorporated into the values of the Danish edition.

Dans le cadre de la Convention sur l’avenir de l’Europe, Mme Dybkjær et d’autres ont courageusement lutté pour l’égalité des sexes, mais malheureusement, la question n’a été intégrée que dans les valeurs de l’édition danoise.


– (ES) Mr President, I would like to support you on behalf of the Socialist Group, while pointing out that we have fought bravely with the groups in this House, in the desire to include the right to strike in the Charter of Fundamental Rights and for this Charter to be incorporated into the European Constitution.

- (ES) Monsieur le Président, je tiens à vous exprimer le soutien du groupe socialiste, en rappelant que nous avons vaillamment lutté avec d'autres groupes du Parlement en vue d'inclure le droit de grève dans la Charte des droits fondamentaux et afin que cette dernière fasse partie intégrante de la Constitution européenne.


It is perfectly legitimate for Parliament to want to be absolutely clear about these matters: about what is being done in the name of human rights policy in Burma and about how we are trying to make a success of an objective which we presumably all share both in principle and in practice. That is, to secure the release of an extraordinarily brave woman and those who, with her, have fought not just for democracy, better human rights and civil liberties in Burma but also for a better deal for an extremely talented people who have been impoverished by totalitarianism.

Il est parfaitement légitime que le Parlement souhaite une clarté absolue dans ces dossiers: sur ce qui est fait au nom de la politique des droits de l’homme en Birmanie et sur la méthode utilisée pour concrétiser un objectif que nous partageons probablement tous en théorie et dans la pratique, à savoir la libération d’une femme extraordinairement courageuse et de ceux qui, avec elle, n’ont pas uniquement lutté pour la démocratie, l’amélioration des droits de l’homme et des libertés civiles en Birmanie, mais également pour une redistribution des cartes en faveur ...[+++]


This has been down to the women themselves who have bravely fought against scorn and ridicule from a variety of sources and who have continued fighting their campaign against silicone implants.

C’est celui des femmes elles-mêmes, qui se sont courageusement battues contre le mépris et la raillerie de différentes autorités et qui ont poursuivi leur campagne contre les implants en silicone.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'our forces fought bravely' ->

Date index: 2023-11-23
w