Not only are we considering it such an urgent matter that we're pushing aside other business that we need to be dealing with, including Auditor General's reports that are stacking up and that we haven't dealt with as a committee, which I would say is the core responsibility of this committee, but we're moving now into talking about actually subpoenaing people—bringing them before this committee under threat, utilizing the maximum force of our power to force people to come here—on a matter that isn't even pressing to this committee.
Non seulement considère-t-il que c'est une question suffisamment urgente pour mettre de côté d'autres questions dont nous devrions nous occuper, y compris les rapports de la vérificatrice générale qui s'empilent et que nous n'avons pas encore étudiés—ce qui constitue à mon avis sa responsabilité première—, mais nous parlons maintenant d'assigner des gens à comparaître, de les faire venir témoigner au comité sous la menace, en recourant au pouvoir ultime dont dispose le comité, soit celui de contraindre les gens à venir comparaître, sur une question qui n'est même pas urgente.