Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Antisocial
Asocial
Blame
Both to blame clause both to blame clause
Both-to-blame clause
Both-to-blame clause both-to-blame clause
Both-to-blame collision clause
Ourselves Growing Older
Ourselves Growing Older a Conference on Women's Aging
Personality
Psychopathic
Sociopathic
The report of the Commission on Canadian Studies
To Know Ourselves

Vertaling van "ourselves to blame " (Engels → Frans) :

TERMINOLOGIE
both to blame clause both to blame clause | both-to-blame clause both-to-blame clause

clause de responsabilité partagée


To Know Ourselves: The report of the Commission on Canadian Studies [ To Know Ourselves | The report of the Commission on Canadian Studies ]

Se connaître : le rapport de la Commission sur les études canadiennes [ Se connaître | Rapport de la Commission sur les études canadiennes ]


Ourselves Growing Older: a Conference on Women's Aging [ Ourselves Growing Older ]

Ourselves Growing Older : a Conference on Women's Aging [ Ourselves Growing Older ]


both-to-blame collision clause both-to-blame collision clause

clause de responsabilité partagée en cas d'abordage


both-to-blame collision clause [ both-to-blame clause ]

clause de responsabilité partagée en cas d'abordage [ clause de responsabilité partagée | clause d'abordage en cas de faute commune | clause d'abordage en cas de faute de part et d'autre | clause de faute commune en cas d'abordage | clause en cas de faute des deux parties ]


both-to-blame collision clause | both-to-blame clause

clause de responsabilité partagée en cas d'abordage | clause both-to-blame


Definition: Personality disorder characterized by disregard for social obligations, and callous unconcern for the feelings of others. There is gross disparity between behaviour and the prevailing social norms. Behaviour is not readily modifiable by adverse experience, including punishment. There is a low tolerance to frustration and a low threshold for discharge of aggression, including violence; there is a tendency to blame others, or to offer plausible rationalizations for the behaviour bringing the patient into conflict with socie ...[+++]

Définition: Trouble de la personnalité caractérisé par un mépris des obligations sociales et une indifférence froide pour autrui. Il y a un écart considérable entre le comportement et les normes sociales établies. Le comportement n'est guère modifié par les expériences vécues, y compris par les sanctions. Il existe une faible tolérance à la frustration et un abaissement du seuil de décharge de l'agressivité y compris de la violence; il y a une tendance à blâmer autrui ou à justifier un comportement amenant le sujet à entrer en conflit avec la société par des rationalisations plausibles. | Personnalité:amorale | antisociale | asociale | ...[+++]


Definition: This category requires the combination of conduct disorder (F91.-) with persistent and marked depression of mood (F32.-), as demonstrated by symptoms such as excessive misery, loss of interest and pleasure in usual activities, self-blame, and hopelessness; disturbances of sleep or appetite may also be present. | Conduct disorder in F91.- associated with depressive disorder in F32.-

Définition: Trouble caractérisé par la présence d'un trouble des conduites (F91.-), associé à une humeur dépressive marquée et persistante (F32.-), se traduisant par des symptômes tels que tristesse (l'enfant se sent très malheureux), perte d'intérêt et de plaisir pour les activités usuelles, sentiment de culpabilité et perte d'espoir. Le trouble peut s'accompagner d'une perturbation du sommeil ou de l'appétit. | Trouble des conduites en F91.- associé à un trouble dépressif en F32.-


m.v.....is to blame,but no claim can be made against her

la faute incombe au bateau....contre lequel aucun recours ne peut cependant être exercé


IN-CONTEXT TRANSLATIONS
The Conservatives like to talk about how opposition parties are unfit to govern, but in the years to come, when Canada has to deal with the new criminals, this bill will have been enacted, and we will be not only obliged to blame the government but as senators, on both sides of the house, if we pass this bill, we will have to blame ourselves.

Les conservateurs aiment bien dire à quel point les partis de l'opposition ne sont pas aptes à gouverner le pays, mais au cours des prochaines années, lorsque le Canada sera aux prises avec les nouveaux criminels, ce projet de loi sera entré en vigueur, et nous n'aurons pas uniquement le gouvernement à blâmer, mais également nous tous ici présents. Si nous adoptons ce projet de loi, nous n'aurons que nous-mêmes à blâmer.


I blame them all, as we should blame ourselves as well.

Je ne pointe aucun gouvernement du doigt. Je les blâme tous, tout comme nous devrions nous blâmer aussi nous-mêmes.


But more than anything else we should realise that ultimately we have only ourselves to blame for this.

Mais nous devrions surtout réaliser que nous en sommes nous-mêmes les responsables en définitive.


But more than anything else we should realise that ultimately we have only ourselves to blame for this.

Mais nous devrions surtout réaliser que nous en sommes nous-mêmes les responsables en définitive.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
In part, though, we also have ourselves to blame for this sorry situation, with the Commission so desperate in its pursuit of objectivity that it finds it impossible to say a clear and firm ‘yes’ to the European Constitution, and the authorities of this Parliament of ours doing everything they can to shut visitors to Brussels and Strasbourg away in back rooms and basements.

Cette malheureuse situation est cependant partiellement notre fait: la Commission poursuit si désespérément l’objectivité qu’il lui est impossible de dire un «oui» clair et ferme à la Constitution européenne, et les autorités de ce Parlement font tout ce qu’elles peuvent pour refouler les visiteurs de Bruxelles et Strasbourg dans des arrière-salles ou dans des sous-sols.


That is what I want to say and we have only ourselves to blame: why did Parliament not call for a European referendum, as we proposed?

Voilà ce que je veux dire et nous ne pouvons que nous en prendre à nous-mêmes: pourquoi ce Parlement n’a-t-il pas demandé le référendum européen, comme nous l’avions proposé?


We should not blame the Americans for our weaknesses in the military field and in the field of external policy; we have only ourselves to blame.

Nous ne devrions pas rejeter la responsabilité de nos faiblesses dans le domaine militaire et de la politique étrangère sur les Américains, nous ne pouvons nous en prendre qu’à nous-mêmes.


We have even had from time to time intense national debates about debt and deficits, but our total debt has continued to soar even higher (1650 ) He talks about Canadians and says: We have only ourselves to blame.

Nous avons même eu, de temps à autre, des débats nationaux passionnés sur la dette et les déficits, mais notre dette totale a quand même continué de monter en flèche (1650) Il continue de parler des Canadiens et dit: Nous sommes les seuls à blâmer.


(1540) We only have ourselves to blame if overlapping federal and provincial activities prevent the creation of cohesive programs and generate an outrageous amount of waste in human and financial resources That reveals a second reality as inescapable as the economic crisis, that certain inefficiencies are at the very heart of our system.

(1540) Nous n'avons que nous-mêmes à blâmer si les chevauchements des activités fédérales et provinciales empêchent l'adoption de programmes cohérents et génèrent un scandaleux gaspillage de ressources humaines et financières. Voilà qui révèle une deuxième réalité tout aussi incontournable que la mauvaise conjoncture économique: il s'agit bel et bien de l'inefficacité inscrite au coeur même du régime.


You can say, ``Let us blame the consumer,'' but in this case, let us blame ourselves.

On a beau dire: «C'est la faute du consommateur», dans ce cas-là, nous n'avons que nous- mêmes à blâmer.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'ourselves to blame' ->

Date index: 2021-04-11
w