Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "palestine had been recognised back then " (Engels → Frans) :

I recall then justice minister Chrétien remarking that his government was delighted that the stringent language had been put back into the Charter because this brought the Charter text back to the Liberal government's original design for a Bill of Rights for Canada.

Je me souviens qu'à l'époque le ministre de la Justice, M. Chrétien, avait dit que son gouvernement était enchanté qu'on ait rétabli le texte rigoureux de la Charte car on revenait ainsi au projet initial de déclaration des droits du gouvernement libéral.


If there had been no unilateral recognition of Israel and the state of Palestine had been recognised back then, we would have saved a great deal of bloodshed.

S’il n’y avait pas eu de reconnaissance unilatérale d’Israël et si l’État de Palestine avait été reconnu à l’époque, nous aurions évité bon nombre d’effusions de sang.


E. whereas, on 30 October 2014, the Swedish Government announced its official recognition of the State of Palestine; whereas Sweden is the first EU Member State to have recognised the Palestinian State; whether eight other Member States – Bulgaria, Cyprus, the Czech Republic, Hungary, Malta, Poland, Romania, and Slovakia – had already recognised the Palestinian State before they joined th ...[+++]

E. considérant que, le 30 octobre 2014, le gouvernement suédois a annoncé qu'il reconnaissait officiellement l'État de Palestine; que la Suède est le premier État membre de l'Union à reconnaître l'État palestinien; que huit autres États membres – Bulgarie, Chypre, République tchèque, Hongrie, Malte, Pologne, Roumanie et Slovaquie – ont déjà reconnu l'État palestinien avant leur adhésion à l'Union européenne;


If, back then, the outside world had acted in a timely fashion and recognised that state, along with the other successor states of Yugoslavia, no violent UÇK would have arisen, the inhabitants of Kosovo would not have been condemned to resort to crime as a source of income, and there would have been no cause for the war of 1999.

Si, à l’époque, le monde extérieur avait réagi à temps et reconnu cet État, de même que les autres héritiers de la Yougoslavie, aucun UÇK violent n’aurait vu le jour, les habitants du Kosovo n’auraient pas été condamnés à recourir au crime comme source de revenus, et la guerre de 1999 n’aurait pas eu de raison d’être.


We already agreed back then that the quality of the Regulation had to be improved, it had to include more consumer information, and it had to be brought into line with the internal market. This Regulation was necessary.

Nous avions déjà conclu en son temps que le règlement devait être amélioré, qu’il devait inclure davantage d’informations à l’intention des consommateurs et qu’il devait respecter les règles du marché intérieur. Ce règlement était nécessaire.


Then, with regard to Mr Cox’s letter in reply, I have also had to write back to him indicating the points in his letter where he recognised that there were serious shortcomings and defects in the report itself.

Ensuite, concernant le courrier de réponse de M. Cox, j’ai également dû lui réécrire pour indiquer les points de sa lettre dans lesquels il reconnaît les graves lacunes et défauts du rapport même.


The difficulties encountered in running the projects were indeed very numerous but not insurmountable in many cases: political obstacles linked to the situation in the country of return, barriers relating to the reluctance to return to a country with little perspective, issue of travel documents to potential returnees who then had the right to go back to the host country if they so wished, and not infrequently an element of abuse by the target returnees.

Les difficultés rencontrées pour gérer les projets étaient très nombreuses, mais pas insurmontables dans de nombreux cas: obstacles politiques liés à la situation dans le pays de retour, problèmes liés aux réticences pour retourner dans un pays aux perspectives limitées, délivrance de documents de voyage à des personnes susceptibles de retourner dans leur pays d'origine qui avaient ensuite le droit de revenir dans le pays d'accueil si elles le souhaitaient ce qui entraînait souvent des abus.


This was not a favour to this ethnic group, quite the contrary, because democracy had been abused back then.

On n'a pas fait de faveur à ces gens, bien au contraire, et la démocratie a été bafouée à cette occasion-là.


If the criminal justice system had been tougher back then, like the federal government is now doing with the implementation of Bill C-10, my son Daryn would likely not have died.

Si le système de justice pénale avait été plus sévère à l'époque, ce que tente de faire le gouvernement fédéral à l'heure actuelle avec le projet de loi C-10, mon fils Daryn n'aurait probablement pas été tué.


In the course of bargaining, the union was ready to agree to the employer's terms after a period of work stoppage and then they found that the horizon had been shifted back a little further.

Au cours des négociations, le syndicat était prêt à accepter les conditions de l'employeur après un arrêt de travail mais il a constaté que l'horizon avait été repoussé.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'palestine had been recognised back then' ->

Date index: 2024-01-07
w