Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "parliamentarians that they study whether some kind " (Engels → Frans) :

The Stanbury-Blankhearn committee report came forward at the request of parliamentarians that they study whether some kind of accountability or transparency mechanism should be put in place.

Et c'était à la demande des parlementaires que le Comité Stanbury-Blenkarn a été chargé d'examiner l'opportunité de mécanismes de responsabilisation ou de transparence.


If there were more than one commissioner, whether it would be one, two or three, I do not know whether they would share offices, et cetera, but there would have to be some kind of understanding between them as to definitions and that kind of thing — you would not want to have the commissioners going off in entirely different directions.

S'il y avait plus qu'un commissaire, qu'il y en ait un, deux ou trois, j'ignore s'ils partageraient leurs locaux, et cetera, mais il faudrait qu'il y ait une entente quelconque entre eux quant aux définitions et tout le reste; il ne faudrait pas que les commissaires s'orientent dans des directions complètement différentes.


They are not ready yet to make any kind of request of me and the government in that regard, but that work has been ongoing for some time; in fact, at the conference in November of 1997, there was specific discussion around whether that kind of initiative should move forward.

En fait, lors de la conférence de novembre 1997, on s'est demandé de façon spécifique si ce genre d'initiative devrait être mis de l'avant.


I'm wondering whether, in essence, that option would remain available to prime ministers if they should see some kind of problem.

Je me demande si, essentiellement, le premier ministre pourrait agir ainsi s'il repérait un problème quelconque.


60. Notes that because it is unclear whether the current regulatory framework of EU legislation provides an adequate guarantee against the risks to the environment and human health resulting from shale gas activities, the Commission is undertaking a series of studies, expected later this year; considers that the lessons learnt from these studies on shale gas exploitation and recommendations related to it must be fully taken into account by European companies in developing countries; is concerned about the effects of oil companies’ a ...[+++]

60. constate que, dans la mesure où il n'est pas certain que l'actuel cadre réglementaire de la législation de l'UE apporte une garantie appropriée contre les risques pour l'environnement et la santé humaine découlant des activités liées au gaz de schiste, la Commission lance actuellement une série d'études dont les résultats sont attendus pour la fin de cette année; estime que les entreprises européennes opérant dans les pays en développement doivent tenir pleinement compte des enseignements tirés de ces études sur l'exploitation du gaz de schiste ainsi que des recommandations qui en découlent; s'inquiète des effets des activités des ...[+++]


Whether the citizens concerned are fishermen in the SME sector or socially disadvantaged consumers, they want to get some kind of message from Brussels which helps them cope with their difficult situation.

Que les citoyens soient des pêcheurs dans le secteur des PME ou des consommateurs socialement défavorisés, ils veulent recevoir un message de Bruxelles qui les aide à vivre leur situation difficile.


But not only should studies be carried out on the nature of domestic violence itself, but it is also worth investigating whether, when there is violence in the home, the person indulging in it also indulges in violence in the workplace, whether they also indulge in what is known as ‘mobbing’ and try to destroy the people around them physically and psychologically, becau ...[+++]

Chacun d’entre nous, sans exception, connaît une personne qui a été victime de ce genre de violence. Toutefois, les études menées devraient naturellement porter sur la nature de la violence domestique en tant que telle, mais il serait également intéressant d’examiner si, dans les cas de violence au sein du foyer, l’auteur de celle-ci se livre également à des actes violents sur son lieu de travail, s’il se rend également coupable de ce que l’on appelle du harcèlement moral et essaie de détruire physiquement et psychologiquement son entourage.


I shall not go into precise details right now about which countries are competing for the headquarters, other than to tell you that there are many, and often no-one knows if these countries really want these headquarters or whether they are choosing this option as some kind of decoy or bargaining tool to get something else.

En ce qui concerne les pays qui ont demandé à avoir ce siège, je ne perdrai pas mon temps à les citer tous, parce qu'ils sont plusieurs et que, bien souvent, dans ce jeu particulièrement complexe des sièges, on ne sait jamais si les pays désirent réellement le siège ou s'ils présentent une option sur le siège en guise de leurre ou comme moyen d'échange pour obtenir autre chose.


As many people have mentioned, we need to look at the role played by the professionals – the bankers, the auditors, the ratings agencies – that were involved with Parmalat, to see if in the future there is some way of ensuring that they are not taken in, that they are able to assist savers and investors in detecting this kind of fraud, and that they are properly regulated; and to examine whether ...[+++]

Comme de nombreux orateurs l’ont mentionné, nous devons examiner le rôle joué par les professionnels - les banquiers, les auditeurs, les agences de notation - qui étaient liés à Parmalat, de manière à voir si, à l’avenir, il existe un moyen de garantir qu’ils ne se laissent pas tromper, qu’ils soient capables d’aider les épargnants et les investisseurs à détecter ce genre de fraude et qu’ils soient soumis à des réglementations appropriées, et nous devons étudier si de nouvelles réglementations pourraient garantir qu’ils soient plus à même de détecter ce type de fraude.


I understand that, in the United States, some states have some kind of regulation that ensures that women are systematically informed whether they have dense breast tissue.

J'ai cru comprendre qu'aux États-Unis, certains États ont un genre de réglementation qui fait en sorte que les femmes sont informées systématiquement si elles ont des tissus mammaires denses.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'parliamentarians that they study whether some kind' ->

Date index: 2023-04-14
w