Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "paul martin said last " (Engels → Frans) :

As Finance Minister Paul Martin said last year, it took years to make globalization happen, but now we must learn to make it work.

Comme le ministre des Finances, Paul Martin, l'a déclaré l'année dernière, il a fallu des années pour que la mondialisation se fasse, mais nous devons maintenant apprendre à la faire fonctionner.


Paul Martin said last May 9 in a press release and I quote:

Dans un communiqué daté du 9 mai dernier, Paul Martin a dit, et je cite:


Therefore, as this is the last speech scheduled, I should like to add something that has not yet been said, and what comes to mind are the thoughts of a very great European, John Paul II, a man who very effectively helped to bring down the Berlin Wall.

Par conséquent, comme mon intervention est la dernière de prévue, je voudrais ajouter quelque chose qui n’a pas encore été dit, et ce qui me vient à l’esprit ce sont les pensées d’un très grand Européen, le pape Jean-Paul II, un homme qui a contribué très efficacement à la chute du mur de Berlin.


As Minister of Finance Paul Martin said last year, denied access to education, the poor are robbed of their right to fully participate in the economic, political, and cultural lives of their countries.

Comme l'a déclaré le ministre des Finances, Paul Martin, l'année dernière, sans accès à l'éducation, les pauvres sont privés de leur droit de participer pleinement à la vie économique, politique et culturelle de leur pays.


– (PL) Mr President, out of concern for the future of Europe, I would like today, in Strasbourg in the last session of this parliamentary term, to recall the words of our great countryman, the Holy Father John Paul II, who said, ‘There will be no European unity until unity is based on unity of the spirit’.

– (PL) Monsieur le Président, préoccupée de l’avenir de l’Europe, je voudrais profiter, ici à Strasbourg, de cette dernière période de session de la présente législature pour vous rappeler les mots de notre grand compatriote et Saint-Père, Jean-Paul II: «There will be no European unity until unity is based on unity of the spirit» [Il n’y aura d’unité européenne que si cette unité est fondée sur une unité spirituelle].


The following were present for the vote: Mauro Nobilia (chairman), Alexander de Roo, Guido Sacconi (vice-chairmen), Astrid Thors (rapporteur), Hans Blokland, John Bowis, Hiltrud Breyer, Raquel Cardoso, Chris Davies, Säid El Khadraoui, Karl-Heinz Florenz, Cristina García-Orcoyen Tormo, Martin Kastler, Hedwig Keppelhoff-Wiechert, Christa Klaß, Eija-Riitta Anneli Korhola, Hans Kronberger, Paul A.A.J.G.

Étaient présents au moment du vote Mauro Nobilia (président), Alexander de Roo (vice‑président), Guido Sacconi (vice‑président), Astrid Thors (rapporteur), Hans Blokland, John Bowis, Hiltrud Breyer, Raquel Cardoso, Chris Davies, Säid El Khadraoui, Karl‑Heinz Florenz, Cristina García‑Orcoyen Tormo, Martin Kastler, Hedwig Keppelhoff‑Wiechert, Christa Klaß, Eija-Riitta Anneli Korhola, Hans Kronberger, Paul A.A.J.G.


It was Pope John Paul II who once said:What matters is that Europe should at last be able to breathe with both lungs’.

Le pape Jean-Paul II a déclaré un jour : "Il faut que l'Europe puisse enfin respirer avec ses deux poumons".


Back in 1997, at the time of the decisive vote on the last directive, I told Martin Bangemann, who was the Commissioner responsible at that time, that the only good thing to be said about the old directive was that it had an expiry date, that it would eventually lapse.

J'ai déjà eu l'occasion de dire en 1997 lors du vote décisif sur la dernière directive à propos de l'ancien commissaire Bangemann : si quelque chose de positif est à signaler à propos de l'ancienne directive, c'est bien le fait qu'il existe une date butoir, le fait que cette directive est appelée à expirer un jour !


We hope that our representatives here in Ottawa will hear our voice, in the winds of change, as a government that welcomes change with open arms, as Mr. Paul Martin said last week.

Nous souhaitons être entendus par nos représentants à Ottawa, par un gros vent de renouveau. Par un gouvernement qui accueille à bras ouverts le changement, comme l'a dit M. Paul Martin la semaine dernière.


I was reading something that Paul Martin said last week when he was speaking at the Halifax Initiative Forum, Creating Common Wealth.

Je lisais que Paul Martin a dit la semaine dernière lorsqu'il a adressé la parole au Forum des initiatives de Halifax, la Création d'une richesse commune.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'paul martin said last' ->

Date index: 2022-07-19
w