Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "perhaps surprise even " (Engels → Frans) :

It started out as a program designed to protect minority language rights, but it has evolved in something that would perhaps surprise even its originators in the government.

Ce programme était destiné à l'origine à protéger les droits linguistiques minoritaires, mais il s'est transformé depuis, et cela d'une façon qui étonnerait peut-être ses auteurs au gouvernement.


I'm surprised you did not point out that perhaps—and even this I would not accept as being restrictive enough—the word “commercial” or “business” should be added between the words “an organization may collect personal information without the knowledge or consent of the individual only if”; and if they're newspaper people, for example, “personal information”.

J'ai été surpris que vous ne l'ayez pas souligné, que peut-être, et même là je trouverais que ce n'est pas assez restrictif, le mot «commercial» ou «d'affaire» devrait apparaître dans la formule «l'organisation ne peut recueillir de renseignements personnels à l'insu de l'intéressé et sans son consentement que dans les cas suivants»; et dans le cas des journalistes, j'ajouterais «renseignements personnels».


When the article in L'actualité was published, he issued a public statement in which he expressed his anger and surprise even though the government has known for years, at least since 1998, perhaps before, that sexual misconduct occurs within the Canadian Forces.

Il a fait une déclaration publique au moment où l'article de L'actualité a été publié dans laquelle il se disait choqué et surpris, alors que cela fait des années, depuis au moins 1998, et même avant, qu'on savait qu'il y avait des cas d'abus sexuels dans les Forces canadiennes.


In two and a half years the new President will add new priorities, or he will modify the present ones slightly, but let us always have before us a longer perspective, perhaps even ten or fifteen years, so that we can anticipate events which might sometimes surprise us.

Dans deux ans et demi, le nouveau président ajoutera de nouvelles priorités ou il modifiera légèrement les priorités actuelles, mais nous devons toujours avoir une perspective à plus long terme, peut-être de dix ou quinze ans, de façon à anticiper les évènements qui, parfois, pourraient nous surprendre.


Given the importance of all of this, it is perhaps surprising that even though the responsibility of the federal government in this area has been there since 1867, there has never before been any comprehensive clear-cut authority laid out that gives the government the authority to deal with requests about bridge and tunnel infrastructure whether for a new bridge or for a change in a bridge.

Compte tenu de l'importance de tout cela et de la responsabilité qui incombe au gouvernement dans ce domaine depuis 1867, il peut sembler surprenant qu'on n'ait jamais établi de mécanisme précis pour donner au gouvernement le pouvoir de traiter les demandes de construction ou de réfection des ponts et tunnels.


Perhaps we shall get round to expressing surprise or even dismay about that state of affairs when the intimidation and repression of foreign journalists – which has already begun – becomes even more drastic, for they are already being prevented from working.

On trouvera peut-être enfin le moyen de s'en étonner et de le dénoncer quand les mesures d'intimidation et de répression viseront encore plus drastiquement les journalistes étrangers, ce qui a déjà commencé, car on les empêche déjà de travailler.


Perhaps we shall get round to expressing surprise or even dismay about that state of affairs when the intimidation and repression of foreign journalists – which has already begun – becomes even more drastic, for they are already being prevented from working.

On trouvera peut-être enfin le moyen de s'en étonner et de le dénoncer quand les mesures d'intimidation et de répression viseront encore plus drastiquement les journalistes étrangers, ce qui a déjà commencé, car on les empêche déjà de travailler.


We were used to seeing surpluses appear by magic, but now the Minister of Finance is feeding himself without buying food, without preparing it, perhaps without even swallowing it, and, what is most surprising, without digesting it.

Nous étions habitués à voir des surplus apparaître par magie, mais voilà maintenant que le ministre des Finances arrive à se nourrir sans se procurer d'aliments, sans les préparer, sans peut-être même les avaler et, fait le plus surprenant, sans les digérer.


It is hardly surprising that Western knowledge is deemed useless in Belarus, given that the country must be the only country in Europe and perhaps even further afield, where an official state ideology exists.

Il est à peine surprenant que les connaissances occidentales soient jugées inutiles au Belarus, puisque ce pays doit être le seul en Europe - et peut-être même au-delà - où il existe officiellement une idéologie d’État.


Many lives will be affected by this report and the work that has gone into it, many businesses will be pleasantly surprised by the balanced outcome, and if there was more work like this, perhaps even Europe would become popular in places like Britain, who knows?

Ce rapport et le travail qui a été accompli toucheront de nombreuses personnes. Un grand nombre d'entreprises seront agréablement surprises par son résultat équilibré. Si nous rédigions plus de rapports comme celui-ci, l'Europe deviendrait peut-être populaire dans des pays comme la Grande-Bretagne, qui sait ?




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'perhaps surprise even' ->

Date index: 2021-02-24
w