The honourable senator may say that sending an email is a part of a process, but the real process as I tried to say before, and I thought I was crystal clear in saying, is that the only legal obligation — not personal obligation, not social obligation — that I was owed would have been direct communication with me from the chairman, Senator Segal, who was charged by order of this Senate to do so.
Le sénateur peut prétendre que l'envoi d'un courriel fait partie d'un processus, mais le vrai processus, comme j'ai déjà essayé de le dire de façon limpide, me semble-t-il, veut que la seule obligation juridique — et non personnelle ni sociale — qu'on ait envers moi était de communiquer directement avec moi. C'est le président du comité, le sénateur Segal, qui aurait dû le faire, car il en était chargé par ordre du Sénat.