Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «peti had already devoted much » (Anglais → Français) :

PETI had already devoted much time and resources to the issue in 2011, work which culminated with the adoption by the full European Parliament, in February 2012, of its own-initiative report ‘Issues raised by petitioners in relation to the application of the Waste Management Directive, and related directives, in the Member States of the European Union’ (Rapporteur: Carlos José Iturgaiz Angulo).

La commission PETI avait déjà consacré beaucoup de temps et de ressources à la question en 2011; les travaux ont atteint leur apogée avec l'adoption par l'ensemble du Parlement européen, en février 2012, d'un rapport d'initiative intitulé "Questions soulevées par des pétitionnaires en ce qui concerne l'application de la directive sur la gestion des déchets, et des directives y afférentes, dans les États membres de l'Union européenne" (rapporteur: Carlos José Iturgaiz Angulo).


The more detailed information regarding pricing point to the same conclusion the UK had previously reported (recital 26), i.e. that the AGL at the full rate would therefore have represented a much higher proportion of the selling price in an already suppressed market.

Les informations plus détaillées concernant les prix conduisent à la même conclusion que celle déjà présentée par le Royaume-Uni (considérant 26), à savoir que l'AGL à taux plein aurait donc représenté une proportion beaucoup plus importante du prix de vente sur un marché dont les forces ont déjà été supprimées.


When we're looking at the request for flexibility, at the request for the federal government to be fair and flexible on this, if these projects were already shovel-ready, meaning that much of the budgetary work had already been done, is there potential for any of these projects to be running over into other annual costs?

Je suppose que c'est ma plus grande préoccupation. Lorsque nous regardons la demande pour plus de flexibilité, la demande adressée au gouvernement fédéral pour qu'il soit plus juste et flexible sur cette question, si ces projets étaient déjà prêts à démarrer, ce qui veut dire qu'une bonne partie du travail de budgétisation avait déjà été effectué, y a-t-il une possibilité que certains de ces projets donnent lieu à d'autres coûts annuels?


As far as the fight against terrorism is concerned, we in this House have already devoted much attention – as indeed we should have done – to Guantánamo Bay and the CIA’s allegedly unlawful practices in Europe.

En ce qui concerne la lutte contre le terrorisme, cette Assemblée a déjà consacré beaucoup d’attention - comme elle devait d’ailleurs le faire - à Guantanamo Bay et aux pratiques prétendument illégales de la CIA en Europe.


I should also like to congratulate the Greek Presidency on the results of the Brussels Council held last week. The Council was devoted in particular to consideration of the so-called Lisbon process. During debates and discussion at Strasbourg it had already emerged that we have little to congratulate ourselves on in this regard. In terms of productivity and competitiveness, the gap between Europe and the United States has not narrowed. On the contrary, it is now actually w ...[+++]

Je voudrais féliciter la présidence grecque pour les résultats du Conseil de Bruxelles de la semaine passée, précisément consacré à l'analyse du processus dit de Lisbonne, dont nous ne pouvons pas nous estimer satisfaits - nous en avons déjà discuté à Strasbourg -, car notre manque de productivité et de compétitivité par rapport aux États-Unis, loin de se réduire, est en augmentation.


The fact is that Aer Lingus in Ireland had already been hit by the downturn in the high-tech industries where much of the lucrative business travel for Aer Lingus had already been badly hit because businessmen and women were simply not travelling back and forth across the Atlantic.

Le fait est que la compagnie irlandaise Aer Lingus avait déjà été durement touchée par le ralentissement de l'activité du secteur des hautes technologies ; le lucratif marché des voyages d'affaires avait été sévèrement touché, les hommes et femmes d'affaires cessant tout simplement de traverser l'Atlantique.


The Commission's presentation was supplemented by a statement from the President of the EIB indicating that EUR 8,3 billion of the target figure of EUR 12 billion earmarked by the European Council for the three-year period had already been committed, a substantial share of which had been devoted to research and development policy in the Union.

La présentation de la Commission a été complétée par un exposé du Président de la BEI indiquant que sur l'objectif de € 12 milliards sur trois ans qui lui étaient assignés par le Conseil européen, il avait engagé jusqu'à présent € 8,3 milliards dont une partie très importante était consacrée à la politique de recherche et de développement dans l'Union.


Had it done so, all 14 Member States would have felt cheated, having already conceded much to achieve a common position.

S'il l'avait fait, les 14 autres États membres se seraient sentis floués, alors qu'ils avaient déjà fait beaucoup de concessions pour parvenir à une position commune.


The reason for that is that most of the parents of the children in that community had already voted with their feet and had sent their children to the regular public school system because they felt their children had a much better chance of getting a good education in the regular school system than they did in this special aboriginal only school system.

La raison est que la plupart des parents dans cette communauté avaient décidé d'envoyer leurs enfants à l'école publique ordinaire parce que, pensaient-ils, leurs enfants avaient de meilleures chances de recevoir une bonne éducation dans une école ordinaire que dans une école autochtone.


In his opening address, Mr. Clinton Davis stressed how much had already been done in Community legislation to protect and improve water resources, but we now had to consider whether a new policy was needed".

Dans son allocution d'ouverture, M. CLINTON DAVIS a déclaré, après avoir mis en relief ce qui avait déjà été fait en matière de législation communautaire afin de préserver et d'améliorer les ressources en eau, qu'il nous fallait maintenant décider s'il était nécessaire d'adopter une nouvelle politique".




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'peti had already devoted much' ->

Date index: 2024-01-04
w