Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "place the haitian population feels quite " (Engels → Frans) :

Under such circumstances, how can one fail to understand why riots have taken place? The Haitian population feels quite helpless.

Comment, dans un tel contexte, ne pas comprendre que des émeutes aient eu lieu.


Finally, the Haitian population wants the elections to take place, but under what conditions will they take place and what sort of support will the European Union provide?

Enfin, la population haïtienne souhaite que les élections aient lieu, mais dans quelles conditions auront-elles lieu et quel sera le soutien de l’Union européenne?


Thus, it is now the case that the autochthonous population quite rightly feels increasingly disadvantaged as a result of the access of third-country nationals to social services, specifically in the area of social housing.

Et il se fait aujourd’hui que la population autochtone se sent à juste titre de plus en plus désavantagée du fait que les ressortissants de pays tiers ont accès aux services sociaux, en particulier dans le domaine du logement social.


Being cognizant of the district where the vacancy occurs, I feel quite confident that my fellow citizens — in particular, the population in Quebec — would take into account the fact that they are selecting a person to represent the region in which the vacancy has occurred.

En connaissant la circonscription où il existe une vacance, je suis persuadée que mes concitoyens — en particulier les Québécois — vont tenir compte du fait qu'ils choisissent une personne pour représenter la région dans laquelle il y a une vacance.


The picture of life in the candidate countries indicates that the changes that have taken place over the past 10 years, including much that was required as a condition for accession, have left certain minorities of the population feeling less than confident about their own personal situation.

l'image qu'ont les gens de la vie dans les pays candidats montre que les changements intervenus au cours des dix dernières années, dont de nombreux étaient une condition à l'entrée, font que certaines minorités de la population sont moins que confiantes en ce qui concerne leur situation personnelle.


Mr. Allan Parks: With regard to getting back on stream with the department, as you mentioned, with the working relationship we had previously, I feel quite confident after our meeting yesterday with the minister and his staff that we are back on the right track, that they are back on the right track, and that they're willing to negotiate and put things in place rather than just forestall us and not get the proper advice and answers back we were looking for.

M. Allan Parks: Pour ce qui est de rétablir, comme vous le disiez, la relation de travail que nous avions avec le ministère, j'ai bon espoir, après la rencontre que nous avons eue hier avec le ministre et ses collaborateurs, que nous sommes dans la bonne voie et qu'ils sont prêts à négocier et à mettre les choses en place, au lieu de nous devancer sans obtenir les conseils et réponses adéquats que nous cherchions à obtenir.


Having become well acquainted with these countries myself just after the fall of communism and the break-up of the Soviet Union, I think that I am quite well placed to know and understand how the people there are feeling and why they are reacting in this way.

Ayant moi-même bien connu ces pays juste après la chute du communisme et de l'Union soviétique, je crois être assez bien placée pour connaître et comprendre les sensibilités et les réactions qui s'y manifestent.


When we, the Heads of State or Government, were meeting, it was natural for us, given the crisis developing in Macedonia at that time, to meet him and express our solidarity, but also to emphasise the importance of the various population groups in FYROM being treated in such a way that they all feel they have a place in society and a right to participate and be present.

Lorsque nous nous sommes rencontrés, nous les chefs d’État et de gouvernement, il nous a semblé naturel, au vu de la situation de crise qui se développait justement à ce moment-là en Macédoine, de le rencontrer et d’exprimer notre solidarité, mais aussi de souligner l’importance de traiter les différents groupes ethniques de l'ARYM d’une manière telle que tous ces groupes sentent qu’ils ont une place dans la société et qu’ils disposent du droit de participation et d'existence.


No. I've been fortunate to sit in both places, and, quite frankly, I'd feel better about the other place if it wasn't quite so whipped.

Non. J'ai eu la chance de siéger dans les deux chambres et, en toute franchise, j'aurais une meilleure opinion de l'autre endroit s'il n'était pas régi aussi rigoureusement par les whips.


That's where the specific changes to these systems are being made, and we feel quite comfortable that good plans are in place and there are various levels of plans, depending on the complexity of the department.

Il s'agit des ministères où l'on fait précisément des changements à des systèmes et nous avons pu vérifier que ces plans étaient tout à fait valables et qu'ils étaient plus ou moins élaborés, suivant la complexité du ministère.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'place the haitian population feels quite' ->

Date index: 2021-12-08
w