These are: (a) The countryside: eliminating differences in economic opportunities and quality of life enjoyed by urban and rural population in the context of integrated rural development; (b) The elderly: securing income support for those on low pensions and promoting accessibility to all social services; (c) Promoting access in empl
oyment: emphasis is placed on five population groups (Women, Older workers, Young people, Disabled people and Immigrants), while it considers critical the objectives of making work pay and transforming undeclared labour into regular employment; (d) Quality of governance: entailing four priority issues: str
...[+++]ategic intervention; structured dialogue with civil society; decentralisation of actions; range and quality of services.Ce sont: a) les campagnes: gommer les différences d'opportunités économiques et de qualité de vie entre populations urbaines et rurales dans le cadre d'un développement rural intégré; b) les personnes âgées: assurer une garantie de ressources aux personnes bénéficiant de pensions de retraite faibles et faciliter leur accès à l'ensemble des services sociaux; c) la promotion de l'accès à l'emploi: la priorité est donnée à cinq catégories de population (femmes, travailleurs âgés, jeunes, personnes handicapées et migrants), alors que l'on estime primordial que le travail fournisse des moyens de subsistance et que le travail au noir se transforme en emplois déclarés; d) la qualité de gestion: cet axe comporte quatre priorités: intervention st
...[+++]ratégique, dialogue structuré avec la société civile, décentralisation des actions et étendue et qualité des services.