Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "president-in-office drew attention " (Engels → Frans) :

However, the Commission drew the attention of the company to the possibility that the Hearing Officer in Trade Proceedings could verify the accuracy of the information, on the basis of Articles 12, 13 and 15 of his terms of reference.

La Commission a tout de même attiré l'attention de la société sur le fait que le conseiller-auditeur dans le cadre des procédures commerciales était habilité à vérifier l'exactitude des informations en vertu des articles 12, 13 et 15 de son mandat.


Finally, the CoR President drew attention to the challenge of ensuring democratic legitimacy and accountability of the reformed EMU at all levels of governance.

Enfin, le président du CdR a attiré l'attention sur le défi consistant à garantir la légitimité démocratique et la responsabilité de l'UEM réformée à tous les niveaux de la gouvernance.


I wonder if I might draw the President-in-Office’s attention, however, to the recent April 2006 report by the United Nations Office on Drugs and Crime, UNODC, on trafficking in persons and global patterns in trafficking in persons.

Je me demande cependant si je peux me permettre d’attirer l’attention de la présidente en exercice sur le récent rapport de l’Office des Nations unies sur la drogue et le crime, l’UNODC, d’avril 2006 sur le trafic des personnes et la structure mondiale du trafic des personnes.


With this in mind, I draw the President-in-Office’s attention to the fact that of the top 11 incidents of reporting of origin countries of human trafficking .

Avec ceci à l’esprit, j’attire l’attention de la présidente en exercice sur le fait que sur les 11 principaux cas pour lesquels on connaît le pays d’origine de la traite d’êtres humains.


I am, however, very pleased that the President-in-Office drew attention to the cost of non-enlargement, which is by far the greater.

Je suis cependant très content que le président en exercice du Conseil ait attiré l'attention sur le coût du non élargissement, lequel est largement supérieur.


C. whereas during the debate of 13 December 2005 on human rights in Tunisia the President-in-Office of the Council and the Commission drew attention to serious restrictions of fundamental freedoms, in particular freedom of expression and association and of the independence of the judiciary in Tunisia,

C. considérant les déclarations du Président en exercice du Conseil et de la Commission lors du débat du 13 décembre 2005 sur les droits de l'homme en Tunisie faisant état de graves restrictions aux libertés fondamentales et en particulier, à la liberté d'expression et d'association et à l'indépendance du pouvoir judiciaire en Tunisie,


At the same time, the President shall draw the attention of those authorities to the relevant provisions of the Act of 20 September 1976 and invite them to take the necessary measures to avoid any incompatibility with the office of Member of the European Parliament (The current Rule 3(6) is deleted.) |

Le Président attire en même temps l'attention de ces mêmes autorités sur les dispositions pertinentes de l'Acte du 20 septembre 1976 et les invite à prendre les mesures nécessaires afin d'éviter la survenance de toute incompatibilité avec le mandat de député au Parlement européen (L'actuel paragraphe 6 de l'article 3 est supprimé) |


– (ES) Mr President, in this very Chamber, the Secretary-General of the United Nations, Kofi Annan, on receiving the Sakharov Prize, drew the attention of the Europeans to the drama of emigration, and the President-in-Office of the Council, Tony Blair, said that Africa is an extremely important priority for us.

- (ES) Monsieur le Président, c’est dans cette même Assemblée que Kofi Annan, secrétaire général des Nations unies, a, en recevant le prix Sakharov, attiré l’attention des Européens sur le drame de l’émigration et que Tony Blair, président en exercice du Conseil, a affirmé que l’Afrique constituait une priorité essentielle pour nous.


The Commission drew the attention of the Transport Council at its meeting of 2 October to the importance of ensuring that a weakening of its proposal on port State control did not result in a halving of the number of hazardous ships that would be subject to more stringent mandatory inspection in EU ports if the Presidency compromise was adopted.

La Commission a attiré l'attention du Conseil Transport lors de sa dernière session du 2 octobre sur la nécessité d'éviter qu'un amoindrissement de sa proposition sur le contrôle de l'État du port ait pour effet de diminuer par deux le nombre de navires « à risques » qui seraient soumis à un contrôle obligatoire renforcé dans les ports de l'Union européenne si le compromis de la Présidence était adopté.


During the press conference, COR President Jacques Blanc drew attention to the impact that the Committee's opinions have had on EU legislation, proposals and guidelines". The voice of local and regional authorities is being listened to with growing attention by the other Community institutions, and the Committee of the Regions has already made its mark on the process of preparing Community policies", he said.

Lors de la conférence de presse organisée en marge de la session, Jacques Blanc, Président du Comité des régions, a mis en exergue l'impact des avis du Comité sur la législation, les propositions et les orientations de l'Union européenne : "la voix des collectivités locales et régionales est écoutée avec de plus en plus d'attention par les autres institutions communautaires et le Comité des régions a déjà imprimé sa marque sur le processus de préparation des politiques communautaires" a estimé Jacques Blanc.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'president-in-office drew attention' ->

Date index: 2022-09-05
w