Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "pride in our country were truly " (Engels → Frans) :

In this Citizenship and Heritage Week I would especially like to thank the presiding judge, Judge Pamela Appelt, whose warmth, empathy for our new Canadians and pride in our country were truly inspirational.

En cette Semaine de la citoyenneté et du patrimoine, j'aimerais remercier tout particulièrement la juge Pamela Appelt, qui présidait l'audience. Elle a fait preuve d'une chaleur humaine, d'une empathie à l'égard de nos nouveaux Canadiens et d'une fierté pour notre pays qui devraient être une source d'inspiration pour nous tous.


Let us help instill some pride in our country and pride in our athletes.

Soyons fiers de notre pays et fiers de nos athlètes.


I think pride in our country won that night but it was a dangerous point in our country's history and a wake-up call for the country.

Je pense que la fierté à l'égard de notre pays l'a emportée ce soir-là, mais cela a été un moment dangereux dans notre histoire et nous a fait prendre conscience de la gravité de la situation.


(Return tabled) Question No. 436 Mr. Sean Casey: With respect to the television advertisements “Our Veterans Matter”, “The Pride of Our Country”, “Veterans’ Week Vignette”, and other 2011 Veterans’ Week television spots: (a) how many different advertisements were produced or used to promote Veterans’ Week in 2011; (b) what was the total cost (production, airtime, etc) for the advertisements in (a); (c) what was the cost to produce the television spots, broken down individually by advertisement; (d) what company or companies produce ...[+++]

(Le document est déposé) Question n 436 M. Sean Casey: En ce qui concerne les messages publicitaires à la télévision « Nos vétérans le méritent », « La fierté de notre pays », « Capsules commémoratives », et autres messages diffusés pendant la Semaine des anciens combattants en 2011: a) combien de messages publicitaires différents ont été produits ou utilisés pour faire la promotion de la Semaine des vétérans en 2011; b) quel a été le coût total (production, temps d’antenne, etc) de ces messages publicitaires mentionnés en a); c) quel a été le coût de production des messages télévisés, pour chacun d’eux; d) quelle entreprise ou quelle ...[+++]


3. Welcomes the fact that Georgia has successfully conducted its first truly competitive elections, which were free and fair with respect for the rules and standards of international law, and held under an improved legal framework and administrated in an overall professional and transparent manner; underlines that this election was an important step towards the democratic development of Georgia and for the political future of the country; thanks the president and the government ...[+++]

3. se félicite de ce que la Géorgie soit parvenue à organiser avec succès ses premières élections véritablement pluralistes, qui se sont déroulées librement, de manière équitable et dans le respect des normes du droit international, ont bénéficié d'un cadre juridique amélioré et ont été, dans l'ensemble, gérées de manière professionnelle et transparente; souligne que cette élection constitue un important pas en avant pour le développement démocratique de la Géorgie et pour l'avenir politique du pays; remercie le président et le gouvernement qui ont contribué ensemble à la réalisation de ces progrès;


1. Welcomes the fact that Georgia has successfully conducted its first truly competitive elections, which were free and fair with respect for the rules and standards of international law, and held under an improved legal framework and administrated in an overall professional and transparent manner; underlines that this election was an important step towards the democratic development of Georgia and for the political future of the country;

1. se félicite de ce que la Géorgie soit parvenue à organiser avec succès ses premières élections véritablement pluralistes, qui se sont déroulées librement, de manière équitable et dans le respect des normes du droit international, ont bénéficié d'un cadre juridique amélioré et ont été, dans l'ensemble, gérées de manière professionnelle et transparente; souligne que cette élection constitue un important pas en avant pour le développement démocratique de la Géorgie et pour l'avenir politique du pays;


Today, as a representative of one of the new Member States, I can say with pride that we can change the rules enabling free movement around the Schengen area, where, until recently, some of the present countries of the European Union were encountering similar difficulties.

Aujourd’hui, en tant que représentant de l’un des nouveaux États membres, je suis en mesure d’affirmer haut et fort que nous pouvons changer les règles permettant la libre circulation à travers l’espace Schengen où, jusqu’à récemment, certains des pays actuels de l’Union européenne rencontraient des difficultés identiques.


The only point in boycotting the Olympics would be if the West really were prepared to give observance of human rights pride of place in international relations, but in that case the European Union would not only have opposed the idea of holding the Olympics in China; it would long since have included a democratic ‘observance of human rights’ clause as a binding condition in trade agreements with that country.

Il serait utile de boycotter les Jeux olympiques uniquement si l’Occident était prêt à mettre au premier rang des relations internationales le respect des droits de l’homme, mais si c’était le cas l’Union européenne ne se serait pas seulement opposée à l’idée d’organiser les jeux olympiques en Chine, elle aurait depuis longtemps inséré une clause démocratique de «respect des droits de l’homme» comme condition sine qua non à tout accord commercial avec ce pays.


These fundamental values which are the pride of our country were crudely trampled yesterday in a caricature published by the Ottawa Sun.

Ces valeurs fondamentales qui font la fierté de notre pays ont été maladroitement foulées hier par une caricature qu'a publiée le quotidien The Ottawa Sun.


Given that this secular past was a story of slavery, massacres, forced labour, plundering, colonial conquests and oppression, during which the rich European countries bled that continent dry, we can only wonder what is the most shameful aspect: the pride of the representatives of the imperialist countries or the baseness of the local Heads of State who agreed to co-sign such a declaration, on the pretence that they ...[+++]

Étant donné que ce passé séculaire est fait d'esclavage, de massacres, de travail forcé, de pillages, de conquêtes et d'oppression coloniales, à travers lesquels les riches pays d'Europe ont vidé de son sang ce continent, on se demande ce qui est le plus ignoble : la morgue des représentants des pays impérialistes ou la bassesse des chefs d'État locaux qui ont accepté de cosigner une déclaration pareille, en prétendant le faire au nom de leurs peuples.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'pride in our country were truly' ->

Date index: 2022-07-27
w