Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Bank Holiday
Boxing Day
Dr. David Stephen Memorial Foundation Inc.
English
Ensure private property security
Ensure security of private property
Ensuring private property security
Feast of St. Stephen
Implement a virtual private network
Installing a virtual private network
Make sure private property is kept secure
P-wagon
Private agreement
Private deed
Private detective
Private dick
Private document
Private enterprise
Private eye
Private goods wagon
Private sector
Private undertaking
Private wagon
Privately owned railway wagon
Privately-owned wagon
Second day of Christmas
Sleuth
St.Stephens Day
Stephen Leacock Associates
Stephen Leacock Memorial Committee
VPN implementing
Virtual private network implementing

Vertaling van "private stephen " (Engels → Frans) :

TERMINOLOGIE
Stephen Leacock Associates [ Stephen Leacock Memorial Committee ]

Stephen Leacock Associates [ Stephen Leacock Memorial Committee ]


Bank Holiday | Boxing Day | Second day of Christmas | St.Stephens Day

2e jour de Noël | Saint Etienne


private sector [ private enterprise | private undertaking ]

entreprise privée [ secteur privé ]


ensure security of private property | ensuring private property security | ensure private property security | make sure private property is kept secure

assurer la sécurité de propriétés privées


private goods wagon | private wagon | privately owned railway wagon | privately-owned wagon | P-wagon

wagon de particulier


virtual private network implementing | VPN implementing | implement a virtual private network | installing a virtual private network

mettre en place un réseau privé virtuel | mettre en place un VPN


private agreement | private deed | private document

acte privé | acte sous seing privé | écrit privé | écriture privée


private eye | sleuth | private detective | private dick

détective privée | détective privé | détective privé/détective privée


Boxing Day [ Feast of St. Stephen ]

après-Noël [ lendemain de Noël ]


Dr. David Stephen Memorial Foundation Inc.

Dr. David Stephen Memorial Foundation Inc.
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Mr. Stephen Knowles, Clerk, Private Members' Business, House of Commons: Madam Chair, I am Stephen Knowles, Clerk, Private Members' Business, House of Commons.

M. Stephen Knowles, greffier, Affaires émanant des députés, Chambre des communes: Madame la présidente, je suis Stephen Knowles, greffier, Affaires émanant des députés, Chambre des communes.


Stephen Knowles, Procedural Clerk, Private Members' Business, House of Commons;

Stephen Knowles, greffier à la procédure, Affaires émanant des députés;


[English] Allow me to enter their names into the record of the House: Quartermaster Sergeant William Alexander, Bombadier Frederick Arnold, Private Fortunat Auger, Private Harold Carter, Private Gustave Comte, Private Arthur Dagesse, Private Leopold Délisle, Private Edward Fairburn, Private Stephen Fowles, Private John Higgins, Private Henry Kerr, Private Joseph La Lalancette, Private Come Laliberté, Private W. Norman Ling, Private Harold Lodge, Private Thomas Moles, Private Eugene Perry, Private Edward Reynolds, Private John Roberts, Private Dimitro Sinizki, Private Charles Welsh, Private James Wilson and Private Elsworth Young.

Le service qu'ils ont accompli ainsi que les difficultés auxquelles ils durent faire face avant leurs infractions seront désormais commémorés et ne seront jamais oubliés. [Traduction] Permettez-moi de faire connaître leur nom à la Chambre: Le sergent quartier-maître William Alexander, le bombardier Frederick Arnold, le soldat Fortunat Auger, le soldat Harold Carter, le soldat Gustave Comte, le soldat Arthur Dagesse, le soldat Léopold Délisle, le soldat Edward Fairburn, le soldat Stephen Fowles, le soldat John Higgins, le soldat Henry Kerr, le soldat Joseph Lalancette, le soldat Come Laliberté, le soldat W. Norman Ling, le soldat Harold L ...[+++]


B. having regard to the cases of Roísín McAliskey who is a remand prisoner in Holloway prison in the UK and Private Stephen Restorick who was recently murdered at Bessbrook, Co. Armagh,

B. vu les cas de Roisin Mc Aliskey, en détention préventive à la prison de Holloway (GrandeBretagne) et du soldat de première classe Stephen Restorick, qui a été assassiné il y a peu à Bessbrook, Co.Armagh,


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
2. Considers, furthermore, that the murder of Private Stephen Restorick is a deliberate violation of the most fundamental of human rights, notably life itself, and considers that in breaking its ceasefire the IRA is deliberately defying the wishes of the British and Irish Governments and the aspirations of the great majority of the citizens of these two countries.

2. estime, en outre, que le meurtre du soldat première classe Stephen Restorick est une violation délibérée du droit le plus fondamental de l'homme, à savoir la vie elle-même, et considère qu'en manquant au cessez-le-feu l'IRA s'oppose délibérément aux voeux des gouvernements britanniques et irlandais et aux aspirations de la grande majorité des citoyens des deux pays.


In attendance: From the Research Branch of the Library of Parliament: Odette Madore and Howard Chodos; from the Committees and Private Legislation Directorate: Josée Thérien, Legislative Clerk; from the Northern Ireland Assembly: Stephen J. Graham, Clerk to the Social Development Committee.

Également présents: Du Service de recherche de la Bibliothèque du Parlement: Odette Madore et Howard Chodos; de la Direction des comités et de la législation privée: Josée Thérien, commis législative; de la Northern Ireland Assembly: Stephen J. Graham, greffier du Social Development Committee.


In attendance: From the Research Branch of the Library of Parliament: Odette Madore and Howard Chodos; from the Committees and Private Legislation Directorate: Josée Thérien, Legislative Clerk; from the Nothern Ireland Assembly: Stephen J. Graham, Clerk to the Social Development Committee.

Également présents: De la Direction de la recherche parlementaire, Bibliothèque du Parlement: Odette Madore et Howard Chodos; de la Direction des comités et de la législation privée: Josée Thérien, greffière législative; de l'Assemblée de l'Irlande du Nord: Stephen J. Graham, greffier, Comité chargé du développement social.


w