Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «probably its most dysfunctional perhaps » (Anglais → Français) :

I would like to quote the principal adviser, “cryptochief” perhaps, of the Bloc. Jacques Parizeau said “Canadian federalism is, with that of Switzerland, probably the most decentralized in the world”.

Je voudrais citer le conseiller principal du Bloc, peut-être le cryptochef, Jacques Parizeau, qui disait: «Le fédéralisme canadien est à peu près le plus décentralisé du monde avec la Suisse».


It is probably the most important bill perhaps in this century, certainly during my time here in the House of Commons, and there are hardly any members in the House.

Il s'agit sans doute du plus important projet de loi jamais présenté à la Chambre au cours du présent siècle, du moins depuis mon arrivée à la Chambre des communes. Or, il n'y a presque pas de députés ministériels à la Chambre.


One thing the committee faces in this current session of Parliament must be the experience of our previous session, in which—the committee and chair will remember this well—the committee was probably its most dysfunctional perhaps in the last 10 or 15 years.

Le comité doit éviter à tout prix de reproduire les mêmes erreurs qu'il a commises pendant la session précédente car — les membres et la présidence s'en rappellent sans doute très bien —, il a probablement été plus dysfonctionnel qu'au cours des 10 ou 15 dernières années.


We're going to be down as probably the most dysfunctional committee on the Hill Oh, no, we're not that.

On dira que nous sommes sans doute le comité de le plus dysfonctionnel sur la Colline. Ah non, je ne dirais pas ça.


The second folly is that of my country in particular, which is perhaps the most affected by these proposals, having subjected itself to qualified majority voting in the Council on these matters to the point where we are now probably going to be impotent to resist them.

La seconde aberration concerne mon pays en particulier, qui est sans doute le plus affecté par ces propositions. Il s’est en effet plié au vote à la majorité qualifiée au Conseil sur ces questions, à tel point que nous serons sans doute incapables de résister aux autres États membres.


I think you can probably judge for yourselves: Boeing has just announced that its new B787 ‘Dreamliner’ has since its launch become the most commercially successful plane in history. The most successful plane it may be, but it is also perhaps the most heavily subsidised.

Je pense que vous pouvez en juger par vous-mêmes. Boeing vient d'annoncer que son nouveau B-787 Dreamliner est l'avion qui a remporté, dès son lancement, le plus grand succès commercial dans l'histoire.


To answer that question, I have had to resort to my passion for mountain climbing: perhaps the most fitting comparison is to say that we have climbed a high mountain – probably, and without any exaggeration, an 8 000-metre peak in the Himalayas.

Pour répondre à cette question, j’ai dû faire appel à ma passion pour l’alpinisme. La comparaison la plus adéquate serait peut-être de dire que nous avons grimpé jusqu’au sommet d’une haute montagne, probablement, et sans exagération aucune, un sommet de 8 000 mètres dans l’Himalaya.


Perhaps if I try to go through the more salient points made and simply make the most brief answers that will assist the House, especially against the background of the fact that in their post today and probably in their offices already, there is a very comprehensive lengthy reply to every aspect of the oral question set down by Mr Harbour and Madam Guy-Quint and secondly a very full table of 23 pages going thro ...[+++]

Peut-être que si j'essaie de passer en revue les points les plus marquants en y apportant les réponses les plus brèves possibles, cela aidera le Parlement, en particulier si l'on tient compte du fait que les députés vont recevoir aujourd'hui à leur place et ont probablement déjà sur leur bureau une réponse très détaillée portant sur chaque aspect de la question orale posée par M. Harbour et Mme Guy-Quint et un tableau de 23 pages t ...[+++]


I wrote the committee the following day expressing my concern with this matter because, as Senator Kinsella says, a constitutional amendment is probably in most cases a little more important than an amendment to the Highway Traffic Act, and perhaps should be treated with the same sort of respect in this chamber.

J'ai écrit au comité le lendemain pour lui exprimer ma préoccupation à ce sujet car, comme le dit le sénateur Kinsella, un amendement constitutionnel est vraisemblablement, dans la plupart des cas, un petit peu plus important qu'un amendement au Code de la route et devrait peut-être être traité avec la même sorte de respect dans cette Chambre.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'probably its most dysfunctional perhaps' ->

Date index: 2023-02-15
w