Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "problem this industry is facing today goes " (Engels → Frans) :

The introduction of these technologies is a very good example of the two main problems the industry is facing in bringing new systems on the market.

Le lancement de ces technologies illustre à merveille les deux grands problèmes auxquels le secteur privé est confronté pour commercialiser de nouveaux systèmes.


Because the above-mentioned shift from RT to ACT and fuel tax, requires a rather long transitional period, additional legal measures are appropriate to deal with the problems which citizens and the car trade face today, and to offer them simple and uniformly applicable rules.

Dans la mesure où le transfert susmentionné de la TI vers la TAC et les taxes sur les carburants requiert une période transitoire assez longue, des mesures juridiques supplémentaires s'imposent, en vue de remédier aux problèmes que rencontrent actuellement les citoyens et les opérateurs du secteur automobile, et de simplifier les règles qui leur sont applicables en les uniformisant.


It often brings together different areas of science and benefits from an interdisciplinary or "converging" approach and is expected to lead to innovations that can contribute towards addressing many of the problems facing today's society:

Elles réunissent fréquemment plusieurs disciplines scientifiques et tirent parti de démarches interdisciplinaires ou «convergentes». Elles devraient déboucher sur des innovations susceptibles de contribuer à la solution de bon nombre des problèmes qui se posent dans la société actuelle:


Should such a system be adopted, it would resolve all problems relating to double payment of RT that the EU citizen faces today.

L'adoption d'un tel régime permettrait de résoudre tous les problèmes liés au double paiement de la TI auxquels les citoyens de l'UE sont actuellement contraints.


Within the confines of this report, the rapporteur has tried to emphasise the various problems that young people face today, taking always into consideration the dynamic nature of these problems and consequently the possibility that these might take a different form in the near future.

Dans les limites inhérentes au présent rapport, votre rapporteur s'est efforcé de mettre en relief les différents problèmes que les jeunes rencontrent actuellement, en tenant toujours compte du caractère évolutif de ces problèmes et, par conséquent, de l'éventualité qu'ils puissent se poser dans des termes différents dans un proche avenir.


This is precisely the problem that we are facing today.

Et c’est bien justement le problème auquel nous sommes aujourd’hui confrontés.


This is the very problem which we are facing today.

Et c’est le problème auquel nous sommes confrontés aujourd’hui.


I can assure you that the Commission is fully mobilised and available to contribute to this and that we are quite willing to work with all of you, with the various political groupings, on the condition that you all understand and accept that Europe is not the problem, but rather the solution to the problems the citizens are facing today.

Je peux vous assurer de la pleine mobilisation et disponibilité de la Commission pour y contribuer et de notre volonté de travailler avec vous tous, avec différentes orientations politiques, à condition que vous compreniez tous et acceptiez que l’Europe n’est pas le problème, mais bien la solution aux problèmes auxquels les citoyens sont confrontés aujourd’hui.


In addition to addressing the issues involved in preventing maritime accidents, there is also a need effectively to combat deliberate maritime pollution, which is the biggest problem that the oceans face today.

À côté des questions liées à la prévention des accidents maritimes, il faut aussi lutter efficacement contre les pollutions volontaires, qui sont le plus gros problème auquel les océans doivent faire face aujourd’hui.


Furthermore, the Commission considers that the economic dimension of the waste management industry, in general, and of the recycling industry, in particular, is an integral part of the challenge that the EU is facing today.

En outre, la Commission estime que la dimension économique du secteur des déchets en général, et du secteur du recyclage en particulier, fait partie intégrante du défi auquel l'UE se trouve confrontée.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'problem this industry is facing today goes' ->

Date index: 2024-11-20
w