I think in all likelihood, if you had this
sort of semi-closed proceedings, with clearly vetted
, clearly screened participants, whether the lawyers or the judge—I presume it's a given here that this is a judge-only trial, which again raises some questions, but I think it has to be the assumption for this sort of proceedings—having these clearly screened personnel engaging in this type of proceeding doesn't pose an insurmountable problem to intelligence sharing. We have some problems with intelligence sharing as it
...[+++] is, and I don't see that this is a substantial additional burden upon that.Je pense qu'en toute probabilité, si l
'on avait de telles procédures à demi-confidentielles, avec des participants dûment autorisés et triés sur le volet, qu'il s'agisse des avocats ou du juge — je suppose que cela s'appliquerait seulement à un procès devant juge seulement, ce qui soulève par ailleurs d'autres questions, mais je pense qu'il faut poser au départ cette hypothèse pour qu'une telle procédure p
uisse exister —, le fait de permettre à des personnes soigneusement choisies de participer à une telle procédure ne pose pas un pro
...[+++]blème insurmontable au partage des renseignements.