Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "puts tremendous strain " (Engels → Frans) :

On the occasion, Commissioner for Humanitarian Aid and Crisis Management Christos Stylianides said: "Four years of conflict have put a tremendous strain on the civilian population in eastern Ukraine.

À cette occasion, M. Christos Stylianides, commissaire chargé de l'aide humanitaire et de la gestion des crises, a fait la déclaration suivante: «Alors que le conflit dure depuis quatre ans, la population civile dans l'est de l'Ukraine subit une tension énorme.


Tied into that is the rotation that we hear about from the Princess Patricias, the Van Doos, the RCRs where six-month postings happen every 12 months, and that puts tremendous strain on families, upon the military.

Ces exigences s'ajoutent à la formule de rotation dont nous avons entendu parler pour l'infanterie légère du Princess Patricias, le 22Régiment et le Régiment royal du Canada qui prévoit des affectations de six mois à tous les 12 mois, ce qui est très difficile pour les familles et les militaires eux-mêmes.


40. Praises Turkey for its continued assistance to the estimated 1,6 million refugees from Iraq and Syria, and for maintaining an open border policy for humanitarian purposes; welcomes the Temporary Protection Directive adopted in October 2014, granting a secure legal status for refugees and enabling them to receive identity cards and access the labour market; calls on the EU to continue its financial support for humanitarian aid to Syrian and Iraqi refugees in Turkey; points out that refugee camps have attained their maximum capacity and that having to find a dwelling puts a tremendous strain on refugees’ lives a ...[+++]

40. félicite la Turquie pour l'assistance qu'elle n'a eu de cesse d'apporter à quelque 1,6 millions de réfugiés provenant d'Iraq et de Syrie, et pour avoir ouvert sa frontière à des fins humanitaires; salue la directive sur la protection temporaire adoptée en octobre 2014, qui accorde aux réfugiés un statut juridique et leur permet d'obtenir une carte d'identité et d'accéder au marché du travail; demande à l'Union de continuer à financer l'aide humanitaire apportée aux réfugiés syriens et iraquiens en Turquie; fait valoir que les camps de réfugiés ont atteint leur capacité maximale et que le fait de devoir trouver un logement fait peser une énorme pression sur la vie des réfugiés ainsi que sur les ressources dont ils disposent; estime q ...[+++]


39. Praises Turkey for its continued assistance to the estimated 1.6 million refugees from Iraq and Syria, and for maintaining an open border policy for humanitarian purposes; welcomes the Temporary Protection Directive adopted in October 2014, granting a secure legal status for refugees and enabling them to receive identity cards and access the labour market; calls on the EU to continue its financial support for humanitarian aid to Syrian and Iraqi refugees in Turkey; points out that refugee camps have attained their maximum capacity and that having to find a dwelling puts a tremendous strain on refugees’ lives a ...[+++]

39. félicite la Turquie pour l'assistance qu'elle n'a eu de cesse d'apporter à quelque 1,6 millions de réfugiés provenant d'Iraq et de Syrie, et pour avoir ouvert sa frontière à des fins humanitaires; salue la directive sur la protection temporaire adoptée en octobre 2014, qui accorde aux réfugiés un statut juridique et leur permet d'obtenir une carte d'identité et d'accéder au marché du travail; demande à l'Union de continuer à financer l'aide humanitaire apportée aux réfugiés syriens et iraquiens en Turquie; fait valoir que les camps de réfugiés ont atteint leur capacité maximale et que le fait de devoir trouver un logement fait peser une énorme pression sur la vie des réfugiés ainsi que sur les ressources dont ils disposent; estime q ...[+++]


This put a tremendous strain on departmental resources as well as on the CPP review tribunal and the pensions appeals board.

Cette situation a grandement mis à l'épreuve toutes les ressources du ministère ainsi que le tribunal de révision et le comité d'appel du RPC.


That put a tremendous strain on the supplies and on the number of electricians required.

Cela a lourdement taxé les fournitures et a eu un effet sur le nombre d'électriciens nécessaires.


The Syrian crisis and the high number of refugees entering Jordan are putting a tremendous strain on Jordan's budgetary resources, with a strong impact on the country's budget, which is projected to reach a deficit of USD 3 billion this year.

En raison de la crise syrienne et du nombre élevé de réfugiés, les ressources budgétaires de la Jordanie sont soumises à une énorme pression, entraînant de fortes répercussions sur le budget national, qui devrait enregistrer un déficit de trois milliards de dollars cette année.


– The failure of the Doha Trade Round could be a harbinger of things to come, at a time when the deepening financial crisis puts tremendous strain on governments’ ability to play by the rules. Benefits of free trade have been hailed against the backdrop of increasingly global markets.

– (EN) L’échec du cycle commercial de Doha pourrait être un signe avant-coureur d’événements à venir, à l’heure où la crise financière grandissante exerce une pression énorme sur la capacité des gouvernements à respecter les règles du jeu. Les bienfaits du libre échange ont été salués avec, en toile de fond, des marchés de plus en plus globalisés.


In Ontario, treatment is until age 6, so what we are saying to families is that if they want treatment, maybe they should move to Alberta, but that puts tremendous strain on the Alberta economy.

L'Ontario offre un traitement jusqu'à l'âge de six ans. Nous disons donc aux familles que si elles veulent bénéficier d'un traitement, elles devraient songer à déménager en Alberta, ce qui soumet l'économie de la province à d'énormes pressions.


They have put the economy of Georgia under tremendous strain, not just in economic terms but also in human terms, deporting hundreds of thousands of Georgians from Russia back to their home country, denying them access to education and to businesses which they legitimately own and control within Russia.

Elles ont soumis l’économie de la Géorgie à une tension intense, non seulement en termes économiques, mais aussi en termes humains, en déportant des centaines de milliers de Géorgiens de Russie vers leur pays d’origine, en leur refusant l’accès à l’éducation et à des entreprises qu’ils possèdent et contrôlent légitimement en Russie.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'puts tremendous strain' ->

Date index: 2023-11-18
w