Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
English

Vertaling van "question is whether you know why commissioner busquin never " (Engels → Frans) :

My second question is whether you know why Commissioner Busquin never takes part in question time debates on this subject.

Quant ? la deuxième, savez-vous pourquoi le commissaire Busquin ne participe jamais aux heures des questions consacrées ? ce sujet?


My second question is whether you know why Commissioner Busquin never takes part in question time debates on this subject.

Quant ? la deuxième, savez-vous pourquoi le commissaire Busquin ne participe jamais aux heures des questions consacrées ? ce sujet?


The good news is that it would be possible, with the committee's concurrence—this is entirely up to you, but I'm just telling you what the options are—to do the meeting from 11:30 to 1:30, or 12 o'clock until 2 p.m. I know, though, that certain people will be preparing questions and statements for question period, so that's why it's totally up to ...[+++]

Heureusement, il serait possible, avec l'approbation du comité—il n'en tient qu'à vous, mais je veux simplement vous exposer les possibilités— de nous réunir de 11 h 30 à 13 h 30, ou de midi à 14 heures. Je sais toutefois que certains ont à préparer des questions et des déclarations pour la période des questions, c'est pourquoi il vous revient de décider si vous voulez ou non que nous apportions ces changements.


This means as soon as you hear something, if you are at all considering — and who knows whether you are considering or not whether to go to the commissioner or to bring it up in Question Period.

Cela signifie que dès que vous entendez quelque chose, si vous êtes en instance de décider — et qui sait si vous êtes en train de décider ou non d'informer le commissaire ou de soulever la question à la période de questions.


[English] As many of you will know, the question on whether the current dual commissioner model should be replaced by a single commissioner model has been posed repeatedly since the Access to Information Act and the Privacy Act were passed in Parliament in 1982 and the first commissioners appointed in 1983.

[Traduction] Comme vous devez être nombreux à le savoir, la question consistant à déterminer si le modèle de « double commissaire » devrait être remplacé par un modèle de « commissaire unique » a été posée à de nombreuses reprises depuis l'adoption par le Parlement de la Loi sur l'accès à l'information et de la Loi sur la protection des renseignements en 1982, et depuis la nomination des premiers commissaires en 1983.


That would be a proper question to ask (1130) The Chair: She has already indicated that she has never had any conversation with a current or former employee of the Government of Canada and so on, but this is Ms. Wasylycia-Leis' time, and you can't ask whether or not she knows why Mr. Guité will or won't show up on April 1.

Ce serait une question qu'elle peut poser (1130) Le président: Elle a déjà dit qu'elle n'a jamais eu de conservation avec un employé actuel ou ancien du gouvernement canadien, etc., mais la parole est à Mme Wasylycia-Leis et on ne peut pas demander si elle sait ou non pourquoi M. Guité viendra ou ne viendra pas le 1er avril.


Supposing I committed an act of sedition one never knows if you tell me that I would lose my right to appeal, fine then, I wouldn't ask any more questions. However, if you tell me that I am entitled to appeal the charge, I would want to know why naturalized citizens accused of the same crime would not be entitled to appeal as well.

Disons que je devienne une personne séditieuse on ne sait jamais , si vous m'assurez que je perdrais mon droit d'appel, je ne poserai plus de questions, mais si vous me dites que j'aurais le droit d'aller en appel, je voudrais savoir pourquoi des citoyens par naturalisation qui pourraient être accusés de la même chose que moi n'auraient, eux, pas de droit d'appel.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'question is whether you know why commissioner busquin never' ->

Date index: 2023-09-02
w